"والتعليق" - Traduction Arabe en Français

    • et le commentaire
        
    • et formuler des observations
        
    • et Observation
        
    • et observations
        
    • et de l'Observation
        
    • la suspension
        
    • et à l'Observation
        
    • faire des observations
        
    • et commentaire
        
    • et du commentaire
        
    • et de son Observation
        
    Or, la délégation jamaïquaine estime que l'apartheid en est un et il serait inacceptable que l'article 20 et le commentaire y relatif puissent donner lieu à une interprétation contraire. UN في حين أن وفد جامايكا يرى أن الفصل العنصري جريمة من تلك الجرائم ويرى من غير المقبول أن تحتمل المادة ٢٠ والتعليق المتصل بها تفسيرا مخالفا.
    ii) Pour examiner les documents établis dans le cadre de toute évaluation et formuler des observations à leur sujet; UN ' 2` استعراض المواد التي تصدر عن أي مهمة والتعليق عليها؛
    Copie de ce texte a été distribuée aux membres du Conseil pour information et Observation. UN وتوزيع نسخة عن المذكرة على أعضاء المجلس للعلم والتعليق.
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Chaque observation finale comporte, en conclusion, une recommandation portant sur la diffusion du texte de la Convention, des rapports et de l'Observation finale elle-même. UN ويُنهى كل تعليق ختامي بتوصية تتعلق بنشر الاتفاقية والتقارير والتعليق الختامي.
    la suspension partielle de l'assistance des États-Unis est symbolique, mais elle a des effets totalement négatifs sur l'Ukraine. UN والتعليق الجزئي للمساعدة المقدمة من الولايات المتحدة هو أمر ذو دلالة رمزية ولكنه سلبي تماماً بالنسبة إلى أوكرانيا.
    Le maintien éventuel des références à la société démocratique et à l'Observation générale numéro 25 dans les première et troisième phrases, respectivement, du paragraphe 14 est une des autres questions à régler. UN ومن بين القضايا الأخرى المعلقة الإبقاء أو عدم الإبقاء على الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي والتعليق العام رقم 25 في الجملتين الأولى والسادسة من الفقرة 14، على التوالي.
    Les intervenants seront invités à poser des questions et à faire des observations sur les interventions. UN سيُهاب بالمتكلمين أن يقوموا بطرح الأسئلة والتعليق على المداخلات التي تجري أثناء الحوار.
    Elle a demandé qu'une copie du projet de loi soit remise, pour étude et commentaire, au spécialiste des droits de l'homme du HCDH. UN وطلبت إرسال نسخة من التشريع المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدراسته والتعليق عليه.
    Le projet d'article 15 et le commentaire s'y rapportant traitent de cette hypothèse, mais semble faire double emploi avec les projets d'articles 12, 13 et 14. UN ويتناول مشروع المادة 15 والتعليق عليها الحالة الأخيرة، ولكن هناك تداخل ملحوظ مع مشاريع المواد 12 و13 و14.
    Un travail simultané sur le texte et le commentaire peut améliorer l'acceptabilité de l'un et l'autre. UN أما العمل المتزامن فيما يتعلق بالنص والتعليق فقد يفضي إلى زيادة إمكانية قبولهما معا.
    ii) Pour examiner les documents établis dans le cadre de toute évaluation et formuler des observations à leur sujet; UN ' 2` استعراض المواد التي تصدر عن أي مهمة والتعليق عليها؛
    À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. UN وبعد تقديم كل من هذه التقارير، يٌفتح المجال أمام أعضاء اللجنة للحوار وطرح الأسئلة والتعليق.
    Copie de ce texte a été distribuée aux membres du Conseil pour information et Observation. UN وتوزيع نسخة عن المذكرة على أعضاء المجلس للعلم والتعليق.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et Observation et pour approbation des montants estimatifs totaux des ressources ordinaires et autres ressources du budget-programme. UN وهي معروضة على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الإجمالية لتقديرات الموارد العادية والموارد الأخرى في الميزانية البرنامجية.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations, et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Il est demandé à l'État partie, lorsqu'il formulera et mettra en œuvre son plan d'éducation pour tous, de tenir compte des Observations générales nos 11 et 13 du Comité et de l'Observation générale n° 1 du Comité des droits de l'enfant, et de mettre en place un système efficace de surveillance de l'application du plan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، لدى وضع وتنفيذ خطة توفير التعليم للجميع، بمراعاة تعليقي اللجنة العامين رقم 11 ورقم 13، والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل، وأن تنشئ نظام رصد فعال للخطة.
    Il tire son origine de communications et de l'Observation générale no 32 concernant le paragraphe 24 de l'article 14, qui font référence au droit coutumier et aux tribunaux religieux. UN والمصادر التي استُمدت منها هي البلاغات والتعليق العام رقم 32 فيما يتعلق بالفقرة 24 من المادة 14 التي تشير القانون العرفي والمحاكم الدينية.
    En revanche, les dispositions concernant la conclusion, l'entrée en vigueur, la cessation et la suspension pouvaient ne pas être applicables aux actes unilatéraux. UN غير أن بعض الأحكام مثل الإبرام وبدء النفاذ والإلغاء والتعليق قد لا تنطبق من جهة أخرى على الأعمال الانفرادية.
    En particulier, l'article 261 bis du Code pénal suisse, qui interdit la discrimination raciale, est conforme aux conditions permettant des restrictions à la liberté d'expression et à l'Observation générale no 34 du Comité des droits de l'homme, qui précise ces conditions. UN وعلى الخصوص، تحظر المادة 261 مكرّراً من القانون الجنائي السويسري التمييز العنصري وتلتزم بشروط تقييد حرية التعبير والتعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي يوضح هذه الشروط.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et faire des observations sur les progrès des activités du Bureau de la déontologie. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير والتعليق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    ET AUTRES ENTREPRISES et commentaire SUR LE PROJET DE NORMES UN الأعمال في مجال حقوق الإنسان، والتعليق على مشروع القواعد
    Les experts et les organisations non gouvernementales ont fait des propositions de modifications du projet de normes et du commentaire. UN وتقدم الخبراء وتقدمت المنظمات غير الحكومية باقتراحات ترمي إلى إدخال تعديلات على مشروع القواعد والتعليق.
    À la lumière de l'article 23 de la Convention et de son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés, le Comité exhorte l'État partie à adopter une approche fondée sur les droits de l'homme en ce qui concerne le handicap, et lui recommande plus précisément: UN 41- في ضوء المادة 23 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 9 للجنة بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في التعاطي مع الإعاقة وتوصيها تحديداً بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus