"والخبير" - Traduction Arabe en Français

    • et l'expert
        
    • et de l'expert
        
    • et un expert
        
    • expert et
        
    • et Expert
        
    i) Un exemplaire du contrat conclu entre le gouvernement et l'expert technique ou scientifique en question; UN `1 ' نسخة من العقد المبرم بين الحكومة والخبير التقني أو العلمي المعني؛
    Les experts nationaux et l'expert étranger, en coordination et collaboration avec le groupe de travail du secrétariat du Conseil suprême pour l'enfance, s'acquitteront des tâches suivantes: UN يقوم الخبراء الوطنيون والخبير الدولي بالتنسيق والتعاون مع فريق عمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة بالمهام التالية:
    Le Président du Comité de rédaction et l’expert consultant prennent la parole. UN وأدلى ببيان أيضـا كـل مـن رئيس لجنـة الصياغة والخبير الاستشاري.
    En foi de quoi, les représentants respectifs de l'Organisation des Nations Unies et de l'expert ont signé le présent Accord. UN وإشهاداً على هذا وقع ممثلو الأمم المتحدة في هذا الشأن والخبير هذا الاتفاق.
    En foi de quoi, les représentants respectifs de l'Organisation des Nations Unies et de l'expert ont signé le présent Accord. UN وإشهاداً على هذا وقع ممثلو اﻷمم المتحدة في هذا الشأن والخبير هذا الاتفاق. حُرر في .
    L'expertise médico-légale effectuée par les services de santé azerbaïdjanais et un expert écossais indépendant, le docteur Derek Pounder a confirmé que ces prisonniers de guerre avaient été fusillés. UN وقد أكدت اختبارات الطب الشرعي التي أجرتها أجهزة الصحة اﻷذربيجانية والخبير الاسكتلندي المستقل، الدكتور ديريك باوندر، حقيقة إعدام أسرى الحرب اﻷذربيجانيين رميا بالرصاص.
    Le juge du fond a estimé que ces auditions ne présentaient aucun intérêt, puisque les devoirs d'instruction réalisés au cours de l'instruction étaient suffisants pour éclairer le juge du fond, les investigations comparatives menées tant par la partie civile que par l'expert et les enquêteurs sur un échantillonnage d'agences similaires à celle du prévenu. UN وقد رأى القاضي أن ذلك لا يتسم بأي أهمية، باعتبار أن إجراءات التحقيق التي تم التقيد بها كانت كافية لإنارة سبيل القاضي، لا سيما وأن التحقيقات المقارَنة التي أجراها كل من الشركة المدعية بالحق المدني والخبير والمحققين قد شملت مجموعة عينات من الوكالات المماثلة لتلك التي كان يديرها المتهم.
    Ancien Ambassadeur et Expert spécial du Secrétaire général pour l'Assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges UN السفير السابق والخبير الخاص للأمين العام المعني بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    La Ministre déléguée et l'expert indépendant se sont accordés en vue de mettre en œuvre cette proposition. UN واتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على وضع هذا الاقتراح موضع التنفيذ.
    La Ministre déléguée et l'expert indépendant se sont accordés sur la mise en œuvre de cette recommandation au cours de 2014. UN وقد اتفقت الوزيرة المنتدبة والخبير المستقل على تنفيذ هذه التوصية في عام 2014.
    Le personnel des Nations Unies chargé de cette tâche se limite actuellement à une petite équipe de fonctionnaires du HCR et à deux spécialistes du Centre pour les droits de l'homme, qui assistent le Rapporteur spécial et l'expert chargé de la question des personnes disparues. UN وأصبح عدد موظفي اﻷمم المتحدة المسؤولين عن هذه المهمة يقتصر حاليا على فريق صغير مؤلف من الموظفين التابعيــن لمفــوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واثنين من موظفي حقوق اﻹنسان تابعين لمركز حقوق اﻹنسان، يقوم بدعم المقرر الخاص والخبير المعني بالمفقودين.
    À Genève, le Bureau international de la paix a organisé une table ronde à laquelle ont notamment participé le Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement, un représentant de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm et l'expert indépendant. UN وفي جنيف، عقد المكتب الدولي للسلام حلقة نقاش، كان من بين من حضرها الأمين العام بالإنابة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح، وممثل عن معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام والخبير المستقل.
    L'Agence demande de nouveau que l'Iran donne sans plus tarder accès à cet emplacement et réponde sur le fond à ses questions détaillées concernant le site de Parchin et l'expert étranger. UN وتجدد الوكالة طلبها بأن تتيح لها إيران دون مزيد من التأخير معاينة ذلك المكان وأن تقدِّم كذلك الردود الموضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي.
    L'Agence demande de nouveau que l'Iran réponde sans plus tarder sur le fond à ses questions détaillées concernant le site de Parchin et l'expert étranger et donne accès à l'emplacement susmentionné. UN وتجدد الوكالة طلبها بأن تبادر إيران دون مزيد من التأخير إلى تقديم أجوبة موضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي، وأن تتيح لها معاينة المكان السالف الذكر.
    Des lettres conjointes du Vice-Premier Ministre et de l'expert spécial, accompagnées de lettres du Représentant permanent du Cambodge, ont également été adressées à plusieurs États à titre de suivi, constituant des demandes officielles du Gouvernement aux fins d'un appui financier. UN وفي إطار جهود المتابعة أيضا، وجه نائب رئيس مجلس الوزراء والخبير الخاص رسائل مشتركة إلى عدة دول، مشفوعة برسائل خاصة من الممثل الدائم لكمبوديا لدى الأمم المتحدة، وتمثل طلبات رسمية من الحكومة للحصول على دعم مالي.
    101. À ce jour, l'Éthiopie a reçu la visite du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. UN 101- وقد زار البلد، حتى اليوم، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات.
    M. von Kauffman s'interroge aussi sur la nécessité d'un rapport du Secrétaire général, qui fera double emploi avec les travaux du Groupe de travail et de l'expert indépendant. UN وأعرب المتكلم أيضا عن تشككه في وجود حاجة إلى تقرير من الأمين العام، حيث أن هذا التقرير سيكون تكرارا لعمل الفريق العامل والخبير المستقل.
    Le coordonnateur régional pour l'Afrique et un expert en efficacité commerciale ont assuré des activités de suivi et fourni un appui fonctionnel pour la mise en place du Réseau mondial de pôles commerciaux, en collaboration avec des experts en informatique et en technologie de l'information. UN واضطلع المنسق الإقليمي لأفريقيا والخبير المعني بالكفاءة في التجارة بأنشطة في مجال الرصد ووفرا دعماً فنياً، بالتعاون مع خبراء في تكنولوجيات الحاسوب والمعلومات، لتكوين الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Le coordonnateur régional pour l'Afrique et un expert en efficacité commerciale se sont chargés de la supervision et ont mis sur pied, en collaboration avec d'autres experts, le Réseau mondial de pôles commerciaux (GPNet). UN واضطلع المنسق الإقليمي لأفريقيا والخبير المعني بالكفاءة في التجارة بأنشطتهما المتعلقة برصد وإنشاء الشبكة العالمية للنقاط التجارية، بالتعاون مع بعض الخبراء.
    Elle jugea, notamment, que les investigations menées tant par la partie civile que par l'expert et les enquêteurs avaient porté sur un échantillonnage d'agences similaires suffisamment significatif, et que ses allégations relatives à la tentative de la partie civile d'éviter de lui payer une indemnité de licenciement étaient non prouvées. UN واعتبرت على وجه الخصوص أن التحقيقات التي أجرتها الشركة المدعية بالحق المدني والخبير والمحققون قد شملت مجموعة عينات من الوكالات المماثلة كافية لأغراض التحقيق، وأن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تُثبت ادعاءاته بخصوص محاولة الشركة المدعية بالحق المدني التملص من دفع مستحقاته الناشئة عن إنهاء خدماته.
    La loi définit largement le " participant à une procédure pénale " pour y inclure " un suspect, un défendeur, un témoin collaborateur, un témoin, une partie lésée, un témoin expert et une personne comparaissant en qualité d'expert " (art. 3). UN ويعرّف هذا القانون مفهوم " المشارك في الإجراءات الجنائية " على نحو موسّع يشمل " المشتبه فيه، والمدعى عليه، والشاهد المتعاون، والشاهد، والطرف المتضرر، والشاهد الخبير، والخبير " (المادة 3).
    De plus, Mark Gubrud, physicien et Expert indépendant en technologies nouvelles et sécurité humaine, a présenté ces technologies au Conseil. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم مارك غوبرود عالم الفيزياء والخبير المستقل المعني بالتكنولوجيا الناشئة والأمن البشري إحاطة إلى المجلس عن التكنولوجيات الناشئة.
    L'une des principales contributions à cet atelier a été celle de Michael Fox, Président de RI et Expert sur les questions d'accessibilité. UN وكان من المساهمين الرئيسيين في حلقة العمل، مايكل فوكس، رئيس الشبكة العالمية المعنية بمسألة الإعاقة، والخبير في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus