"والداه" - Traduction Arabe en Français

    • Ses parents
        
    • les parents
        
    • des parents
        
    • de parents
        
    • les deux parents
        
    • parents ont
        
    • parents sont
        
    • parents de
        
    • parents se
        
    Après que Ses parents furent tués lors des bombardements, lui et R'yo vinrent vivre avec nous. Open Subtitles بعد أن توفي والداه في الانفجار الكبير هو وربو ارادوا أن يعيشوا معنا
    Ses parents l'ont amené ici quand il avait 5 ans. Open Subtitles والداه احضراه لهنا حين كان عمره خمسة اعوام
    Ses parents sont morts, il est seul depuis qu'il a 4 ou 5 ans. Open Subtitles تعلمون، مات والداه وهو وحيد مذ كان بسن الرابعة أو الخامسة.
    Si l'enfant mineur se trouve en situation de besoin urgent qui ne peut être satisfait par les parents, les mesures indispensables qui seront prises seront réputées l'être avec leur permission. UN إذا كانت للطفل القاصر حاجة عاجلة لا يستطيع والداه الوفاء بها، فإن اﻷشياء اﻷساسية التي تُعطى تعتبر أنها قدمت باذنهما.
    C'était un gosse de la rue. Ses parents étaient des drogués. Open Subtitles كان طفلاً في الشارع والداه كانا مدمني على المخدرات
    Ses parents se disputent 3 étages plus bas, le coup de feu touche Sydney au ventre quand ilpasse devant la fenêtre du 6e. Open Subtitles والداه يتشاجران تحته بثلاث طوابق رصاصتها الطائشة أصابت معدة سيدني أثناء مروره بالطابق السادس الذي يدور به الشجار
    Ses parents vous laissent l'emmener à un concert de rock ? Open Subtitles هل سمح لك والداه بأخذه الى حفلة موسيقية ؟
    Si Ses parents désiraient lui rendre visite et revenir ensuite, il fallait qu'ils obtiennent du Dzongda local l'autorisation nécessaire. UN وإذا أراد والداه زيارته والعودة بعد ذلك فعليهما الحصول على الترخيص اللازم من مندوب الحكومة المحلي.
    Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. UN واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين.
    Pendant qu'il faisait son service militaire obligatoire, Ses parents ont fui en Arabie saoudite. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    Dans l'intervalle, Ses parents étaient retournés en Égypte car ils étaient âgés et ne voulaient pas mourir à l'étranger. UN وفي غضون ذلك، عاد والداه إلى مصر بعد أن طعنا في السن لئلا يموتا في الخارج.
    Le plus récent exemple en est une assignation à résidence de deux ans imposée par les autorités israéliennes à un enfant de deux ans, Fahd Louay Choukair, né hors du territoire israélien pendant que Ses parents étaient étudiants en Syrie. UN وآخر مثال على تلك الممارسات فرض السلطات الإسرائيلية الإقامة الجبرية لمدة عامين على الطفل فهد لؤي شقير البالغ من العمر سنتين، بذريعة أنه ولد خارج إسرائيل عندما كان والداه يدرُسان في سوريا.
    De plus, le Code pénal prévoit des circonstances aggravantes lorsque les mauvais traitements sont commis envers un mineur, par Ses parents ou toute autre personne ayant autorité sur lui. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على ظروف مشددة عندما يسيء معاملة الحدث والداه أو أي شخص آخر له سلطة عليه.
    Pendant qu'il faisait son service militaire obligatoire, Ses parents ont fui en Arabie saoudite. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    Dans l'intervalle, Ses parents étaient retournés en Égypte car ils étaient âgés et ne voulaient pas mourir à l'étranger. UN وفي غضون ذلك، عاد والداه إلى مصر بعد أن طعنا في السن لئلا يموتا في الخارج.
    Ses parents ont dû s'installer dans une autre ville car on cherchait à les intimider par des appels téléphoniques anonymes. UN واضطُر والداه للانتقال إلى مدينة أخرى بسبب التهديدات الهاتفية التي كانت تصلهما من أشخاص مجهولين.
    Le cas échéant, l'ex-mari ou Ses parents ont le droit de contester la paternité. UN وفي هذه الحالة، يتمتع الزوج السابق أو والداه بالحق في الطعن في أصل الطفل.
    les parents de M. Al-Hattar ont demandé aux autorités de libérer leur fils, sans obtenir aucune réponse. UN وتقدَّم والداه بالتماس إلى السلطات لإطلاق سراح ابنهما ولكنهما لم يتلقيا أي رد.
    les parents n'ont pas déposé de demande de dispense partielle car ils ne considéraient pas que cela serait utile dans leur cas. UN ولم يقدم والداه طلباً للإعفاء الجزئي لأنهما لم يعتبرا أن لـه أي فائدة في حالتهما.
    Un enfant étranger ou apatride dont les deux parents sont citoyens ukrainiens obtient la nationalité ukrainienne sur la demande de l'un des parents. UN ويُسجّل الطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي يكون والداه من الرعايا الأوكرانيين، كمواطن أوكراني بناءً على طلب أي من الوالدين.
    Il s'enquiert de la manière de déterminer la nationalité d'un enfant né de parents de nationalités différentes. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين.
    Dont les deux parents ont la nationalité monténégrine au moment de sa naissance; UN إذا كان والداه من مواطني الجبل الأسود لحظة مولده؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus