"والرجال في" - Traduction Arabe en Français

    • et des hommes dans
        
    • et les hommes dans
        
    • et d'hommes dans
        
    • et des hommes à
        
    • et les hommes en
        
    • et hommes dans
        
    • et des hommes en
        
    • et des hommes aux
        
    • et les hommes à
        
    • et des hommes au
        
    • et les hommes sur
        
    • et des hommes des
        
    • et des hommes sur
        
    • et aux hommes dans
        
    • et aux hommes sur
        
    Les rôles des femmes et des hommes dans la société bahamienne UN ' 4` أدوار النساء والرجال في مجتمع جزر البهاما
    On observe en outre des variations marquées dans la répartition des femmes et des hommes dans les différents secteurs économiques. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك فوارق كبيرة في توزيع النساء والرجال في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    Les femmes et les hommes dans la fonction publique en 2008 UN النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية خلال عام 2008
    Le VIH affecte les femmes et les hommes dans la période la plus productive de leurs vies, limitant leurs possibilités et la vie de leurs enfants. UN ويصيب الفيروس النساء والرجال في السنوات الأكثر إنتاجية من عمرهم، ويسد أبواب الفرص أمام الأطفال ويقصِّر من أعمارهم.
    Proportions de femmes et d'hommes dans les comités et conseils en 2005 UN نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005
    Représentation des femmes et des hommes à la Chambre des représentants de Zanzibar, 1997 et 2003 UN نسبة النساء والرجال في مجلس النواب في زنجبار في عامي 1997 و 2003
    Toutes les sanctions ont été imposées pour violation de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes en matière d'offre de biens et de services. UN وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات.
    Les Philippines s'efforcent également de promouvoir une représentation plus équilibrée et non stéréotypée des femmes et des hommes dans les médias. UN وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام.
    :: Une représentation égale des femmes et des hommes dans le monde politique et au niveau décisionnaire; UN :: التمثيل المتساوي للنساء والرجال في السياسات الداخلية وعمليات اتخاذ القرار؛
    Distribution des femmes et des hommes dans les assemblées politiques, les organismes publics et privés, les sociétés publiques et les sociétés privées UN توزيع النساء والرجال في الجمعيات السياسية ومجالس الإدارة العامة والخاصة والشركات المملوكة ملكيةً عامةً والمؤسسات الخاصة
    La Délégation a notamment pour tâche de faire connaitre les différentes conditions de travail des femmes et des hommes dans la vie active. UN وإحدى مهام هذه المفوضية هي إتاحة المعارف المتعلقة بالأحوال المختلفة للنساء والرجال في ميدان العمل.
    Le Gouvernement australien subventionne de nombreuses organisations qui appuient les femmes et les hommes dans la gestion de leur santé sexuelle et procréative. UN 192 - تقدم الحكومة الأسترالية التمويل إلى طائفة من المنظمات لدعم النساء والرجال في إدارة صحتهم الجنسية والإنجابية.
    Question 4. Des préoccupations ont été exprimées à propos de la persistance de lois établissant une discrimination entre les femmes et les hommes dans un certain nombre de domaines. UN السؤال 4: لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    L'un des principaux objectifs du Comité consiste à garantir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans les activités de recherche. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    Nombre de femmes et d'hommes dans le Service diplomatique en 2007 UN عدد النساء والرجال في السلك الدبلوماسي في عام 2007
    La loi fédérale de la Fédération de Russie prévoit la participation des femmes et des hommes à la politique sur la base de l'égalité des droits. UN وفي الاتحاد الروسي، ينص القانون الاتحادي الآن على مشاركة النساء والرجال في السياسة على أساس التساوي في الحقوق.
    L'écart entre les femmes et les hommes en matière d'alphabétisation est resté très important. UN وظل الفرق بين النساء والرجال في الإلمام بالقراءة والكتابة شديد الاتساع.
    Femmes et hommes dans la fonction publique, par classe, 20052007 Classe UN النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية، حسب الرُتب، 2005-2007
    La partie I traite de l'égalité de traitement des femmes et des hommes en matière d'emploi et de profession. UN ويتناول الجزء الأول المساواة في المعاملة بين النساء والرجال في الاستخدام والمهنة.
    Le Gouvernement souhaite favoriser l'égale représentation des femmes et des hommes aux postes à responsabilité dans la fonction publique. UN وتعرب الحكومة عن أملها في تشجيع التمثيل المتكافئ بين النساء والرجال في وظائف الخدمة العامة المنطوية على مسؤولية.
    :: Inciter les garçons et les hommes à contribuer à modifier les stéréotypes sexistes, à lutter contre la violence à l'égard des femmes et à faire de l'égalité des sexes une réalité UN :: إشراك الفتيان والرجال في تغيير القوالب النمطية الجنسانية، والتصدي للعنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le tableau ci-après montre la répartition des femmes et des hommes au niveau des sept partis politiques représentés au Riksdag. UN ويبين الجدول التالي توزيع النساء والرجال في الأحزاب السياسية السبعة الممثلة في البرلمان.
    En 2010, une campagne médiatique a été menée en estonien et en russe pour lutter contre les stéréotypes sexistes et mettre l'accent sur la promotion de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur le marché du travail. UN وفي عام 2010، سوف تُنفذ حملة إعلامية باللغتين الروسية والإستونية للحد من الصور النمطية الجنسانية، تركز على تعزيز المساواة في الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Article 14 Égalité des femmes et des hommes des zones rurales UN المادة 14: المساواة بين النساء والرجال في المناطق الريفية
    Il n'y a pas, non plus, de discrimination en ce qui concerne la présentation des femmes et des hommes sur les listes électorales. UN ولا يوجد أكثر من ذلك تمييز فيما يتعلق بإدراج أسماء النساء والرجال في القوائم الانتخابية.
    Les deux types d'institutions définissent les droits, contrôlent les allocations de ressources et assignent des rôles et des responsabilités aux femmes et aux hommes dans la société. UN فالمؤسسات الرسمية وغير الرسمية تحدد الحقوق، وتنظم تخصيص الموارد، وتوزع الأدوار والمسؤوليات للنساء والرجال في المجتمع.
    Assurer des chances égales aux femmes et aux hommes sur le marché du travail, utiliser les mesures temporaires spéciales conformément à l'article 4, paragraphe 1, de la Convention et à la Recommandation générale 25 du Comité. UN كفالة تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال في سوق العمل، واستخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً للتوصية العامة 25 الصادرة من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus