"والسلامة في" - Traduction Arabe en Français

    • et la sécurité au
        
    • et sûreté en
        
    • et de la sûreté à
        
    • et de sécurité au
        
    • et de sécurité dans
        
    • et de la sûreté des
        
    • et de sûreté dans
        
    • et de sécurité en
        
    • et de sécurité du
        
    • et de sécurité sur
        
    • et la sécurité sur
        
    • et de sécurité à
        
    • et la sécurité en
        
    • et la sécurité du
        
    • et de sûreté de
        
    :: Assurer le transport des filles vivant dans les zones rurales et la sécurité au cours de leur déplacement entre leur domicile et l'école; UN :: توفير النقل للبنات اللائي يعشن في المناطق الريفية والسلامة في السفر إلى المدرسة ومنها.
    Le cours de formation Sécurité et sûreté en mission a été suivi avec succès par 97 fonctionnaires. UN ودرب 97 موظفا في المجموع على نهج الأمن والسلامة في البيئة الميدانية وأكملوا بنجاح التدريب الأمني.
    Postes nécessaires pour la Section de la sécurité et de la sûreté à Nairobi UN احتياجات قسم الأمن والسلامة في نيروبي من الوظائف
    Le Comité demande en outre à l'État partie de faire en sorte que les normes en matière de santé et de sécurité au travail soient strictement appliquées pour les femmes comme pour les hommes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل.
    La KFOR surveillera de près la situation interethnique pour garantir des conditions de sûreté et de sécurité dans la province. UN وستراقب قوة كوسوفو عن كثب الوضع بين الجماعات الإثنية للمساعدة في كفالة إشاعة جو من الأمن والسلامة في الإقليم.
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة
    a) Amélioration des conditions de sécurité et de sûreté dans les locaux de l'ONU. UN تحسين أحوال الأمن والسلامة في مباني الأمم المتحدة
    L'OMI procède actuellement à l'examen et à la modernisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer. UN وتعكف المنظمة البحرية الدولية حالياً على استعراض وتحديث النظام العالمي للاستغاثة والسلامة في البحر.
    Ainsi les conditions d'hygiène et de sécurité du travail revêtent une importance particulière. UN وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة.
    Conditions minimales d'hygiène et de sécurité sur les lieux de travail UN الشروط الدنيا للصحة والسلامة في أماكن العمل 150 49
    L'employeur a le devoir de fournir aux travailleuses enceintes des informations sur la santé et la sécurité sur le lieu de travail durant la grossesse et la période d'allaitement. UN ويقع على عاتق رب العمل واجب تزويد العاملات الحوامل بمعلومات عن الصحة والسلامة في العمل أثناء الحمل والرضاعة.
    11. Loi sur la santé et la sécurité au travail, Ur.1.RS. No 56/99 et 64/2001. UN 11 - قانون الصحة والسلامة في العمل، Ur.1.RS، العدد 56/99، و 64/2001،
    La loi de 1974 sur la santé et la sécurité au travail, telle qu'elle est appliquée sur l'île, constitue la principale réglementation. UN وقانون الصحة والسلامة في العمل، الخ لعام 1974 على النحو المطبق به في الجزيرة هو القانون الرئيسي.
    Séances de formation au programme Sécurité et sûreté en mission ont été dispensées, à savoir : UN دورتان تدريبيتان تم توفيرهما بشأن نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية على النحو التالي:
    Postes nécessaires pour la Section de la sécurité et de la sûreté à Addis-Abeba UN احتياجات قسم الأمن والسلامة في أديس أبابا من الوظائف
    Le Comité demande en outre à l'État partie de faire en sorte que les normes en matière de santé et de sécurité au travail soient strictement appliquées pour les femmes comme pour les hommes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل.
    Il a notamment augmenté le nombre d'inspections de santé et de sécurité dans beaucoup d'usines où les femmes sont largement représentées et il poursuit les activités d'éducation permanente dans les domaines de la santé et de la sécurité. UN وقد ضاعفت الحكومة على وجه التحديد من عمليات التفتيش على الصحة والسلامة في كثير من المصانع التي يكثر فيها النساء، ولا يزال التثقيف مستمرا في مجاليّ الصحة والسلامة..
    b) Amélioration de la sécurité et de la sûreté des locaux UN (ب) تحسين معايير الأمن والسلامة في المباني 000 75
    Effectifs actuels et proposés des services de sécurité et de sûreté dans tous les grands bureaux du Secrétariat UN ملاك الوظائف الحالي والمقترح لدوائر الأمن والسلامة في جميع المواقع الرئيسية للأمانة العامة
    Elle réalisera aussi des études de faisabilité en vue de choisir un site approprié pour l'installation d'un système mondial de détresse et de sécurité en mer dans la région de l'Afrique orientale et australe, qui aura des effets bénéfiques sur les pays concernés. UN وستجري المنظمة أيضا دراسات جدوى لتحديد موقع ملائم ﻹنشاء نظام عالمي للشدة والسلامة في البحر لشرقي وجنوبي افريقيا، سيكون له أثر مفيد على دول هذين المنطقتين.
    Le sous-programme relève de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège. UN 28-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات الأمن والسلامة في المقر.
    :: Reconnaissance et respect des droits de la femme au travail et des mesures d'hygiène et de sécurité sur le lieu de travail; UN - التوعية بحقوق المرأة في العمل وبتدابير الصحة والسلامة في مكان العمل؛
    Le but de cette nouvelle législation est de renforcer l'efficacité des politiques concernant la santé et la sécurité sur lieu de travail. UN والهدف من هذا التشريع الجديد هو تعزيز فعالية سياسة الصحة والسلامة في العمل.
    Services de sûreté et de sécurité à l'échelle mondiale UN دوائر الأمن والسلامة في جميع أنحاء العالم
    Ces engins représentaient une menace pour l'environnement et la sécurité en mer. UN وقال إن هذه الأدوات تشكل خطرا على البيئة والسلامة في البحر.
    :: D'éventuelles dispositions relatives à la protection contre l'exposition au tabagisme passif sur le lieu de travail viendraient compléter plusieurs conventions de l'OIT axées sur la médecine et la sécurité du travail. UN :: تكمل الأحكام المحتملة المتعلقة بالحماية من التعرض للتدخين السلبي في أماكن العمل عدة اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية تركز على الصحة والسلامة في أماكن العمل.
    Le Chef du Service de sécurité et de sûreté de l'Office peut également remplir les fonctions de conseiller principal pour la sécurité auprès du pays hôte, si le Secrétaire général adjoint à la sûreté et la sécurité le nomme à ces fonctions. UN كما يجوز أن يقوم رئيس دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أيضا بعمل كبير المستشارين الأمنيين للبلد المضيف، إذا كلفه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بأداء هذه المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus