"والغربية" - Traduction Arabe en Français

    • et occidentale
        
    • et ouest
        
    • et de l'ouest
        
    • et l'ouest
        
    • et occidentales
        
    • et occidental
        
    • occidentale et
        
    • et au Timor occidental
        
    • et orientale
        
    • et Afrique de l'Ouest
        
    Aux extrémités orientale et occidentale, ce haut plateau s'élève à plus de 2 000 m, formant les contreforts de la Rift Valley. UN وتقع اﻷراضي الموجودة على الحدود الشرقية والغربية على ارتفاع يزيد عن ٠٠٠ ٢ متر وهي تشكل كتفي الوادي المنخفض.
    Suivront des visites dans des pays d'Afrique centrale et occidentale et d'Europe orientale et occidentale. UN وستشمل زيارات لاحقة أيضا بلدانا في أفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا، وبلدانا في أوروبا الشرقية والغربية.
    La Fédération donne à la Croatie la possibilité de transiter sans restriction entre les frontières orientale et occidentale de Neum avec la Croatie, en empruntant la route qui traverse Neum. UN يتيح الاتحاد الفدرالي لكرواتيا المرور دون عائق بالطريق البري عبر نيوم بين الحدود الشرقية والغربية لنيوم مع كرواتيا.
    La population de langue suédoise est concentrée le long des côtes sud et ouest. UN ويتركز معظم السكان المتحدثين باللغة السويدية على طول السواحل الجنوبية والغربية.
    Une augmentation appréciable est observée dans certaines parties du sud-est, du centre, du nord et de l'ouest de l'Afghanistan. UN وشوهدت زيادات ملحوظة في أجزاء من المناطق الجنوبية الشرقية، والوسطى، والشمالية، والغربية.
    La violence sexuelle contre des enfants a persisté à travers le pays, en particulier dans le nord et l'ouest. UN وما برح العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال مستمرا في جميع أرجاء البلد، ولا سيما في المنطقتين الشمالية والغربية.
    Selon l’article 7 de cette loi, étant donné les caractéristiques historiques et culturelles de la Bavière, une croix peut être présente dans les écoles publiques de telle sorte que l’on concrétise les objectifs de la Constitution au regard de la réalisation des valeurs chrétiennes et occidentales, tout en préservant la liberté de croyance. UN واستناداً إلى المادة ٧ من القانون المذكور، يجوز، علماً بما تتميز به ولاية بافاريا من خصائص تاريخية وثقافية، أن يعلق الصليب في المدارس العامة شريطة تحقيق أغراض الدستور على صعيد تطبيق القيم المسيحية والغربية مع السهر في الوقت نفسه على صون حرية المعتقد.
    La prospérité des pays d'Afrique du Nord est un gage de stabilité ainsi qu'une condition essentielle pour prévenir une migration croissante vers les pays d'Europe méridionale et occidentale. UN فالرخاء في بلدان شمال أفريقيا ضمانة للاستقرار وشرط مسبق أيضاً لمنع الهجرة المتزايدة إلى بلدان أوروبا الجنوبية والغربية.
    Deux autres ateliers sont prévus pour 2000 en Afrique orientale et occidentale. UN ومن المقرر تنظيم حلقتي عمل أخريين في عام 2000 لأفريقيا الشرقية والغربية.
    Les États de l'Asie centrale, le bassin de la mer Noire, l'Europe orientale et occidentale participent directement au processus de sa création. UN إن دول آسيا الوسطى، وحــــوض البحر اﻷسود وأوروبا الشرقية والغربية تشترك اشتراكا مباشرا في عملية إنشائه.
    Il faudrait s'inspirer à la fois des cultures orientale et occidentale pour établir un équilibre entre le matérialisme et les valeurs religieuses. UN وقد اقترح إدماج الثقافتين الشرقية والغربية لتحقيق التوازن بين القيم المادية والدينية.
    (en années—travail) AFRIQUE CENTRALE, ORIENTALE et occidentale UN الاحتياجات من الوظائف ﻹنجاز البرامج في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية
    BESOINS EN POSTES D'APPUI ADMINISTRATIF EN AFRIQUE CENTRALE, ORIENTALE et occidentale UN الاحتياجات من الوظائف للدعم اﻹداري في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية
    Ensuite, la police civile des Nations Unies a été déployée le long des frontières nord et ouest de la Macédoine. UN وبعد ذلك، وزعت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية والغربية.
    Dans les banlieues nord et ouest de la ville, on a observé une concentration de blindés des forces armées arméniennes. UN ولوحظ تعزيز للمركبات المدرعة التابعة للقوات المسلحة اﻷرمينية على المشارف الشمالية والغربية للبلدة.
    Dans les ZPNU est et ouest en particulier, les Croates étaient majoritaires. UN وكان الكروات يشكلون أغلبية السكان في المنطقتين الشرقية والغربية من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بوجه خاص.
    :: Renforcement des districts sanitaires du centre, du nord et de l'ouest UN :: تعزيز دوائر الصحة العامة في المناطق الوسطى والشمالية والغربية
    Une évaluation tenant compte des différentes tendances en Allemagne de l'Est et de l'ouest. UN مسح يأخذ في اعتباره مختلف الاتجاهات في ألمانيا الشرقية والغربية.
    17 itinéraires et 6 marchés dans les États du nord, du sud et de l'ouest de Kordofan UN 17 طريقا للمواشي و 6 أسواق في ولايات كردفان الشمالية والجنوبية والغربية
    Plus de 200 puits de surface ont été améliorés afin de réduire l'incidence de la grave sécheresse qui sévit dans le sud et l'ouest de l'Afghanistan. UN وتم تحسين 200 بئر ضحلة، مما قلل تأثير الجفاف الحاد في المناطق الجنوبية والغربية من أفغانستان.
    12. En 2012, 95 % des cultures de pavot à opium en Afghanistan étaient concentrées dans les provinces méridionales et occidentales du pays. UN 12- وفي عام 2012، تركَّز 95 في المائة من زراعة خشخاش الأفيون الأفغاني في المقاطعات الجنوبية والغربية.
    Il a été procédé au recensement des forces de police dans les provinces de Kinshasa, du Katanga et du Kasaï oriental et occidental, la police de la MONUSCO ayant participé en tant qu'observateur indépendant. UN وجرى إحصاء لأفراد الشرطة في مقاطعات كينشاسا، وكاتانغا، وكاساي الشرقية والغربية بمشاركة شرطة البعثة كمراقب مستقل.
    Il souligne aussi qu'il faut traduire en justice les responsables des actes de violence commis au Timor oriental et au Timor occidental, notamment contre le personnel des Nations Unies, et en particulier le meurtre de trois agents humanitaires et de deux Casques bleus. UN وهو يؤكد أيضا ضرورة مثول مرتكبي الهجمات العنيفة في تيمور الشرقية والغربية أمام العدالة، بمن فيهم مرتكبو الهجمات ضد أفراد الأمم المتحدة، ولا سيما عمليات قتل ثلاثة عاملين إنسانيين وفردين من أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    L'Afghanistan est devenu la principale source d'opiacés pour ces pays proches ainsi que pour l'Europe occidentale et orientale. UN وقد أصبحت أفغانستان مصدر المستحضرات الأفيونية الرئيسي للبلدان المجاورة ولكل من أوروبا الشرقية والغربية.
    Afrique centrale et Afrique de l'Ouest UN أفريقيا الوسطى والغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus