La formulation de cette demande et la façon dont elle a été traitée par le Conseil et la Chambre montrent que le système mis en place par la Convention fonctionne. | UN | فتقديم الطلب والطريقة التي تم بها التعامل معه من جانب المجلس والغرفة تظهر أن النظام الذي وضعته الاتفاقية يعمل. |
En outre, les institutions palestiniennes de Jérusalem, dont la Maison d'Orient et la Chambre de commerce, sont restées fermées en violation de la Feuille de route. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ظلت المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، بما فيها بيت الشرق والغرفة التجارية، مغلقة في مخالفة لخريطة الطريق. |
En Chine, l'Association des industries du cuir et la Chambre de commerce mettent actuellement en place un système d'alerte avancée. | UN | ويجري حالياً إنشاء نظام للإنذار المبكِّر في الصين عن طريق رابطة الصناعات الجلدية والغرفة التجارية. |
Les institutions visées vont de l'Institut de la santé publique à la Chambre de commerce, en passant, par exemple, par le bureau de l'emploi, le Comité olympique, l'Union des syndicats, le bureau du Procureur et l'Institut de statistique. | UN | وتتراوح المؤسسات المتأثرة بذلك بين معهد الصحة العامة والغرفة التجارية، وتشمل على سبيل المثال، مكتب التوظيف، واللجنة اﻷوليمبية، ورابطة نقابات العمال، ومكتب المدعي العام، ومعهد اﻹحصاء. |
2. Participation aux audiences de la Chambre criminelle et de la deuxième chambre civile. Études | UN | 2- المشاركة في جلسات الاستماع التي تعقدها الغرفة الجنائية والغرفة المدنية الثانية. |
Mais à la fin août, j'aurai une Chambre de libre. | Open Subtitles | والغرفة التى بالاعلى سوف تكون خالية فى اغسطس |
Il a aidé à tisser des alliances novatrices avec diverses institutions, fondations et sociétés, dont Domini, Vodafone et la Chambre de commerce des États-Unis. | UN | وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة. |
Il comprend deux chambres : la Chambre administrative et la Chambre de discipline. | UN | وينقسم إلى غرفتين: الغرفة الادارية والغرفة القضائية التأديبية. |
Ce projet est exécuté en coordination avec le Programme alimentaire mondial et la Chambre américaine de commerce. | UN | وسيتم تنفيذ هذا البرنامج بالتنسيق مع برنامج اﻷغذية العالمي والغرفة التجارية اﻷمريكية. |
Cependant, vous savez, qu'il avait deux clés, et la Chambre avait un très grand lit. | Open Subtitles | على الرغم، كان لديه مفتاحين والغرفة مزودة بسرير كبير |
Les discussions entre l'ONUDI et la Chambre islamique de commerce et d'industrie concernant une coopération éventuelle dans le domaine du développement du secteur privé ont pris de l'ampleur en 1999. | UN | وتم تكثيف النقاش بين اليونيدو والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بشأن إمكانية التعاون في مجال تنمية القطاع الخاص خلال 1999. |
L'ONUDI et la Chambre islamique de commerce et d'industrie ont signé un mémorandum d'accord sur leur collaboration future dans plusieurs domaines liés à la promotion des investissements et des technologies. | UN | ووقّعت اليونيدو والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة مذكرة للتفاهم بشأن التعاون المستقبلي في عدة مجالات تتصل بتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا. |
Sur demande, des renseignements ont été fournis au PNUE, à l'OCDE, aux Gouvernements canadien et australien, à la Chambre de commerce des Etats—Unis, au bureau de liaison des industries du caoutchouc de l'Union européenne (BLIC), à la Fédération malaisienne des industries sidérurgiques et à divers instituts universitaires. | UN | وقد قدمت المعلومات منها، بناء على الطلب، لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وحكومتي كندا واستراليا، والغرفة التجارية للولايات المتحدة اﻷمريكية، ومكتب الاتصال لصناعة المطاط في الاتحاد اﻷوروبي، والاتحاد الماليزي لصناعة الحديد والصلب، وعدد من المؤسسات اﻷكاديمية. |
La Cour suprême a conclu que les parties avaient convenu de soumettre leur différend au Tribunal d'arbitrage attaché à la Chambre de l'économie et à la Chambre de l'agriculture de la République tchèque. | UN | ورأت المحكمة العليا أنَّ الطرفين قد اتفقا على عرض المنازعة على التحكيم تحت رعاية محكمة التحكيم التابعة للغرفة الاقتصادية والغرفة الزراعية في الجمهورية التشيكية. |
Le 31 décembre 2007, le Tribunal de commerce de Zagreb a reconnu une sentence arbitrale rendue en juillet 2006 par le Tribunal d'arbitrage attaché à la Chambre de l'économie et à la Chambre de l'agriculture de la République tchèque. | UN | اعترفت محكمة زغرب التجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بقرار تحكيم صدر في تموز/يوليه 2006 عن محكمة التحكيم التابعة للغرفة الاقتصادية والغرفة الزراعية في الجمهورية التشيكية. |
Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. | UN | وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة. |
Des conférences éducatives se sont tenues dans 10 villes croates avec l'aide organisationnelle de la Chambre croate des architectes et de la Chambre croate des ingénieurs civils. | UN | وقد ألقيت محاضرات في 10 مدن كرواتية بمساعدة تنظيمية من الغرفة الكرواتية للمهندسين المعماريين والغرفة الكرواتية للمهندسين المدنيين. |
En conséquence, Encarnación Sánchez Linares a sollicité des mesures de protection auprès du tribunal administratif et de la Chambre administrative du tribunal supérieur. | UN | ولذلك، التمست إنكارناثيون سانتشيز ليناريس من المحكمة الإدارية والغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا اعتماد تدابير حماية مؤقتة. |
J'ai déjà déblayé mon bureau et la Chambre noire. J'ai tout fait disparaître. | Open Subtitles | لقد أخليت المكتب والغرفة مسحت كل شيء |
Elle s'est également entretenue avec les représentants des Ministères du tourisme et de l'éducation, du Procureur général, de la Commission fidjienne de réforme des lois, du bureau régional d'information juridique, de l'UNICEF, du PNUD, de l'ONUSIDA, de la Chambre de commerce des Fidji et de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | كما التقت بممثلين لوزارتي السياحة والتعليم، وإدارة النيابات العامة، ولجنة إصلاح قوانين فيجي، والفريق الإقليمي للأخصائيين في مجال الحقوق، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، والغرفة التجارية لفيجي، وعدة منظمات غير حكومية. |
La hotte et la pièce peuvent être aérées pendant au moins 3 min après chaque épreuve. | UN | ويمكن تهوية الغطاء السفّاط والغرفة لمدة 3 دقائق على الأقل بعد كل اختبار. |