Une meilleure transparence du marché pourrait aussi améliorer la compétition et l'efficacité en matière de marketing et de commerce. | UN | وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة. ترويج اﻷنواع اﻷقل استعمالا |
Le système concernant les transports permet de contrôler la productivité et l'efficacité ainsi que les besoins d'entretien de chaque véhicule et de gérer les stocks de pièces de rechange. | UN | ويراقب نظام النقل حاجات كل مركبة من حيث اﻹنتاجية والكفاءة والصيانة، ويدير مخزون قطع الغيار. |
En restructurant et revitalisant les organes de l'ONU, il faudrait s'inspirer de l'exemple de modernisation et d'efficacité que peuvent offrir certains pays, dont le Chili. | UN | وينبغي أن تكون عملية إعادة التشكيل وإعادة إنعاش هيئات اﻷمم المتحدة مستوحاة من نموذج التحديث والكفاءة اللذين باﻹمكان الاستفادة منهما من تجربة بعض البلدان، ومنها شيلي. |
La délégation des Etats-Unis réclame une utilisation judicieuse et efficace des services de conférence. | UN | ولقد طالب وفده باستخدام خدمات المؤتمرات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
Chaque fois que possible, la politique et les investissements publics devront privilégier les solutions qui allient équité et efficacité : | UN | وبقدر ما يكون التحديد ممكنا، تدعم السياسات العامة والانفاق العام يتكامل فيها اﻹنصاف والكفاءة بشكل فعال. |
Les relations avec les supermarchés ouvrent aux producteurs des débouchés en expansion et les incitent à améliorer la qualité et l'efficience. | UN | ووجود صلات بالمتاجر الكبيرة يتيح للمنتجين فرصة الوصول إلى سوق متنامية، فضلاً عن إتاحته حوافز لتحسين الجودة والكفاءة. |
Enfin, tout ce qui précède devait être accompli dans les limites d'un budget serré, ce qui exigeait de l'innovation et de l'efficacité. | UN | وأخيراً، سيتعين القيام بكل ما ذُكِر آنفاً بالاعتماد على ميزانية محدودة، وهو أمر يتطلب قدراً من الابتكار والكفاءة. |
La difficulté est de concilier la justice sociale et l'efficacité économique en stimulant la croissance économique, de façon à réduire le fléau du chômage. | UN | ويظل التحدي هو إيجاد التوازن بين العدالة الاجتماعية والكفاءة الاقتصادية، عن طريق تحفيز النمو الاقتصادي للجزيرة بما يقلل من حجم البطالة. |
Cette évolution a permis d'élargir la palette des choix offerts aux femmes, de renforcer la sécurité et l'efficacité, et de proposer de nouveaux modes de prestation. | UN | وأسفر هذا عن إتاحة مزيد من الخيارات للنساء وزيادة درجة الأمان والكفاءة وزيادة طرق الاستخدام. |
ONU-Habitat s'efforcerait donc d'améliorer la productivité et l'efficacité au siège de sorte à produire plus avec moins de ressources. | UN | وقال إن المنظمة ستسعى من ثم إلى تعزيز الإنتاجية والكفاءة في المقر لكي تنجز أكثر بموارد أقل. |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | شراكة الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدامها |
Cela exige une coordination plus étroite et plus systématique, de façon que les principes d'économie et d'efficacité soient respectés et les objectifs que nous partageons tous réalisés. | UN | ويتطلب ذلك تنسيقا أكبر وأكثر انتظاما لكفالة الاقتصاد والكفاءة وانجاز اﻷهداف التي نتشاطرها. |
Pour chaque niveau de formation, le rapport traite des questions d'égalité des chances, d'efficience et d'efficacité. | UN | ويتناول التقرير مسائل تكافؤ الفرص والكفاءة والفعالية فيما يتعلق بكل مستوى تعليمي. |
Les personnes et les communautés, en particulier les groupes ayant des besoins spécifiques, ont accès à une justice équitable et efficace. | UN | تزايدت فرص لجوء الأفراد والمجتمعات المحلية، ولا سيما المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، إلى قضاء يتسم بالإنصاف والكفاءة. |
Il faut dire également que l'Agence internationale de l'énergie atomique a su montrer qu'à l'échelle internationale, elle contrôlait de manière fiable, impartiale et efficace les garanties à respecter en matière nucléaire. | UN | وقد أظهرت الوكالة نفسها على أنها مراقب دولي للضمانات النووية يتسم بالثقة والحيدة والكفاءة. |
Équité et efficacité des réparations accordées aux personnes touchées par le conflit | UN | الإنصاف والكفاءة في تعويض الضرر للأشخاص المتأثرين بالنزاع |
À long terme, il s'agit d'améliorer la qualité, la rapidité d'exécution et l'efficience en perfectionnant les systèmes et les modes de gestion. | UN | ويتمثل التحدي على المدى الطويل في تحسين الجودة والالتزام بالمواعيد والكفاءة عن طريق تحسين النظم واﻹجراءات والتنظيم. |
On attend de nous tous des résultats et de l'efficacité. | UN | ويتوقع منا جميعاً إبراز النتائج والكفاءة. |
Les systèmes de santé qui offrent des prestations sanitaires de base socialement équitables et efficaces renforcent le développement social et économique. | UN | ومن شأن النظم الصحية التي توفر رعاية صحية أساسية تتميز بالإنصاف والكفاءة أن تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
3.8.1 Gestion efficace et rationnelle des 211 membres du personnel` | UN | 3-8-1 الإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة لـ 211 موظفا |
Exécution efficace et efficiente des fonctions financières et administratives du Secrétariat. | UN | تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للوظائف المالية والإدارية. |
L'application de la recommandation ci-après permettra des gains d'efficacité et d'efficience. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يُعزز الفعالية والكفاءة. |
Pour la nomination des membres du personnel, le Directeur applique les critères d'efficacité et de compétence technique les plus élevés. | UN | وعلى المدير، لدى تعيينه للموظفين، أن يضمن توافر أعلى معايير الفعالية والكفاءة التقنية. |
De meilleures procédures et méthodes de travail peuvent conduire à une plus grande efficacité et aligner le Conseil sur l'ensemble des membres. | UN | ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم. |
La considération dominante dans le recrutement du personnel restera la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. | UN | وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة. |
5.7 Fourniture d'un appui efficace et rationnel en matière de services financiers | UN | 5-7 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة في توفير الخدمات المالية للعملاء |
Les juges devaient être intègres et satisfaire aux plus hautes exigences sur le plan de la formation et des compétences professionnelles. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب أن يكون القضاة من الأشخاص المتمتعين بأعلى درجات النزاهة والقدرة العلمية والكفاءة المهنية. |