"والمعادن" - Traduction Arabe en Français

    • et métaux
        
    • et minéraux
        
    • et des mines
        
    • et de métaux
        
    • et des métaux
        
    • et les métaux
        
    • et les minéraux
        
    • et des minéraux
        
    • et de minéraux
        
    • et des minerais
        
    • et de minerais
        
    • des ressources minérales
        
    • et minérales
        
    • et les minerais
        
    • métal
        
    Néanmoins, les sociétés de négoce géantes assurent toujours une grande partie du commerce mondial de certains minéraux et métaux. UN ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن.
    Je ne partirai pas tant que tu n'auras pas mangé toutes ces vitamines et minéraux. Open Subtitles ولكنّي لن أغادر إلى أنْ تحصلان على كافة الفيتامينات والمعادن اللازمة لجسديكما
    Directeur général de l'Institut espagnol de géologie et des mines UN المدير العام للمعهد الإسباني للجيولوجيا والمعادن
    Les émissions de particules fines et de métaux lourds restent problématiques, de même que l'élimination sans risque des cendres volantes toxiques. UN وما زالت انبعاثات الجزيئات الدقيقة والمعادن الثقيلة تمثل أحد أسباب القلق، وكذلك التخلص المأمون من الرماد السام المتطاير.
    Elle a été alimentée par l'augmentation des cours du pétrole et des métaux et par l'accroissement de la demande intérieure. UN وممّا غذى هذا الانتعاش ارتفاعُ أسعار النفط والمعادن وازدياد قوة الطلب المحلي.
    Les fûts vides et les métaux ferreux enlevés par des séparateurs magnétiques devraient être éliminés de manière écologiquement rationnelle. UN ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً.
    Conférence et exposition africaines sur le pétrole, le gaz et les minéraux UN المؤتمر والمعرض الأفريقي للنفط والغاز والمعادن
    Même pendant la récession de 2008 et 2009, les prix des métaux et des minéraux étaient restés orientés à la hausse. UN وأشاروا إلى أنه حتى أثناء فترة الركود في عامي 2008 و2009، أظهرت أسعار الفلزات والمعادن اتجاهاً تصاعدياً.
    Les experts de l'UNU ont aidé à rédiger le chapitre 13 d'Action 21, qui montre que les montagnes sont un important réservoir d'eau, de diversité biologique et de minéraux. UN وفي الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١، تُعﱠرف الجبال على أنها مصادر هامة للمياه والتنوع البيولوجي والمعادن.
    L'usine est située à 30 kilomètres au nord de Bagdad et est l'une des entités du Ministère de l'industrie et des minerais. UN وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية.
    Commerce de bijoux et de pierres et métaux précieux UN تجار المجوهرات والأحجار والمعادن النفيسة
    Quelles mesures la Tanzanie a-t-elle adoptées pour contrôler le mouvement transfrontalier des liquidités et autres instruments monétaires, des pierres et métaux précieux et des convoyeurs de ces biens? UN ما هي التدابير المتخذة من أجل رصد حركة النقود والأوراق المالية والأحجار والمعادن النفيسة وناقليها عبر الحدود؟
    On retrouve un profil d'évolution analogue pour les produits agricoles comme pour les métaux et minéraux. UN وكان النمط متشابها بالنسبة لكل من المنتجات الزراعية والمعادن والفلزات.
    Conférence et exposition sur le négoce et le financement du pétrole, du gaz et des mines en Afrique UN مؤتمر ومعرض التجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا
    Les importations de pierres et de métaux précieux ne sont quant à elles soumises à aucune restriction. UN وفيما يتعلق باستيراد الأحجار والمعادن الثمينة، ليس هناك أي قيود.
    Les cours du pétrole brut, des produits minéraux et des métaux précieux ont plus que doublé par rapport à ce qu'ils étaient à la fin de 2008. UN إذ ارتفعت أسعار النفط الخام والمعادن والفلزات الثمينة إلى أكثر من ضعف المستويات التي بلغتها في نهاية عام 2008.
    46. Les minéraux métalliques, notamment les métaux précieux et les métaux communs, ont une importance économique majeure pour certains pays insulaires. UN ٤٦ - والمعادن الفلزية، بما فيها المعادن الثمينة والخسيسة، لها أهمية اقتصادية بارزة لدى بعض البلدان الجزرية.
    Le Japon est un pays maritime entouré par la mer et il est tributaire des transports maritimes pour presque toutes ses importations de ressources énergétiques, notamment le pétrole et les minéraux. UN اليابان بلد بحري تحيط به البحار من كل الجوانب ويعتمد على النقل البحري في كل مستورداته من موارد الطاقة تقريبا، بما في ذلك النفط والمعادن.
    Les facteurs fondamentaux de la croissance dans cette sous-région ont été la hausse du prix du pétrole et des minéraux et des exportations de ces produits, une meilleure production agricole et une bonne croissance dans les secteurs du commerce, des communications et des transports. UN وتشمل أهم عوامل النمو ارتفاع أسعار النفط والمعادن والصادرات، وارتفاع حجم المحاصيل، ونمو التجارة والاتصالات والنقل.
    Le pays dispose de gisements exploitables de métaux communs, de métaux précieux et de minéraux industriels, ainsi que de réserves de charbon. UN فللبلد إمكانيات في مجال تنمية المعادن الخسيسة والمعادن الثمينة والمعادن الصناعية، فضلا عن احتياطياته اﻷساسية المعروفة من الفحم.
    D'autre part, les prix du pétrole et des minerais, qui sont instables, peuvent s'effondrer à terme, suivant ainsi un cycle de hausses et de baisses extrêmes. UN كما أن أسعار النفط والمعادن تتسم بعدم الاستقرار وقد تنخفض انخفاضا ملحوظا في المستقبل، مما قد تنتج عنه حالة من التعاقب بين الازدهار والانكماش.
    Cependant, une bonne part de cet investissement était destinée aux pays exportateurs de pétrole et de minerais. UN إلاّ أن حصة كبيرة من ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وُجهت إلى أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن.
    Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    Les petits États insulaires en développement se heurtent à des contraintes particulières dans la gestion des ressources foncières, notamment des ressources agricoles, forestières et minérales. UN ٢٥ - تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية قيودا خاصة في إدارة الموارد اﻷرضية، ولا سيما الموارد الزراعية وموارد الغابات والمعادن.
    Cet objectif ne peut être atteint qu'en transformant les matières premières agricoles, les produits bruts et les minerais, dont nous disposons en abondance, en biens pouvant être négociés sur la place mondiale. UN ويمكن تحقيق ذلك بتحويل السلع الزراعية والمواد الخام والمعادن الوفيرة إلى سلع يمكن الاتجار بها على صعيد دولي.
    Ce sont des balles frappant le bois, le verre et le métal. Open Subtitles اجل، الرصاص يضرب بالخشب والزجاج والمعادن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus