"والنظام التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • et le système commercial
        
    • et au système commercial
        
    • et du système commercial
        
    • et système commercial
        
    • un système commercial
        
    • et sur le système commercial
        
    • et dans le commerce
        
    • et du régime commercial
        
    La deuxième partie, qui compte cinq chapitres, est axée sur le commerce, l'investissement et le système commercial multilatéral. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    La politique commerciale et le système commercial international devraient contribuer directement à des objectifs et à des stratégies de développement de portée plus globale. UN وينبغي أن تساهم السياسات التجارية والنظام التجاري الدولي بشكل مباشر في توسيع نطاق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية.
    La mondialisation et le système commercial international: questions liées aux règles d'origine UN العولمة والنظام التجاري الدولي: القضايا المتعلقة بقواعد المنشأ
    Mais la capacité des pays pour formuler ces cadres est liée aussi aux échanges internationaux et au système commercial international. UN وتخضع قدرة البلدان على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية لتأثير التجارة الدولية والنظام التجاري.
    Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de débat parallèle sur la réforme des institutions financières internationales et du système commercial international. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي.
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Ces dernières aidaient les pays en développement à se développer et à intégrer l'économie mondiale et le système commercial international. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    4. Les nouveaux thèmes et le système commercial multilatéral 7 UN ٤- القضايا الجديدة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف ٧
    Son bon fonctionnement a de toute évidence renforcé et consolidé l’OMC et le système commercial multilatéral. UN وقد ساهمت سلامة أداء الهيئة في تعزيز وتوطيد منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Point 4 : Le régionalisme et le système commercial multilatéral UN البند ٤: اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Les politiques commerciales et le système commercial doivent s'inscrire dans un système plus vaste de gouvernance économique mondiale. UN ويجب أن تعمل السياسات التجارية والنظام التجاري في إطار نظام أوسع للإدارة الاقتصادية العالمية.
    IV. LE COMMERCE MONDIAL et le système commercial 28 - 33 8 UN رابعا - التجارة العالمية والنظام التجاري
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    4. Les nouveaux thèmes et le système commercial multilatéral UN ٤- القضايا الجديدة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Objectif 1 : Accélérer l’intégration et faciliter une participation accrue des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à l’économie mondiale et au système commercial international. UN الهدف: التعجيل بإدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، وتحقيق مشاركتها الكاملة فيهما.
    Dans les réponses qu'ils ont adressées au Secrétaire général, les États Membres ont exprimé leur objection à l'imposition de mesures économiques unilatérales, considérant qu'elles sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral fondé sur des règles, et qu'elles portent atteinte, de surcroît, à l'égalité souveraine des États. UN فهي تعتبر التدابير الاقتصادية الانفرادية انتهاكات لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد، وترى أنها تقوض المساواة في السيادة بين الدول.
    Ils ont considéré que ces mesures étaient contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral réglementé et qu'elles portaient atteinte à l'égalité souveraine des États. UN فمثل تلك الأعمال تعتبر منافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد مما يقوض المساواة بين الدول في السيادة.
    Elle continuerait à aider les États membres à faire des négociations de Doha et du système commercial international des instruments de solidarité au service du développement. UN وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي.
    À propos des thèmes nouveaux et du système commercial multilatéral, la CNUCED faisait oeuvre utile dans ce domaine et les PMA mettaient ses compétences à profit. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجديدة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف يبعث التزام اﻷونكتاد بهذا الخصوص على الارتياح، ذلك أن أقل البلدان نمواً تعتمد على خبرة اﻷونكتاد.
    Commerce international et système commercial multilatéral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Ils réaffirment que ces mesures sont contraires au droit international et au maintien d'un système commercial ouvert, multilatéral et non discriminatoire et demandent leur suppression immédiate. UN وأكدوا من جديد أن هذه التدابير تتعارض مع القانون الدولي والنظام التجاري المفتوح والمتعدد اﻷطراف وغير التمييزي، وطالبوا بوقف هذه التدابير على الفور.
    Il a aidé le Conseil à faire le point sur les résultats de la Conférence de Cancún et ses incidences sur les négociations dans le cadre du programme de travail de Doha, sur la dimension développement et sur le système commercial multilatéral. UN وساعدت المجلس في دراسة نتائج مؤتمر كانكون وما تنطوي عليه من آثار تطال المفاوضات التي تجري في إطار برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة، والبُعد الإنمائي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En tant qu'organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, la CNUCED pouvait servir de catalyseur en vue d'une intégration plus poussée et bénéfique de ces pays dans le système commercial multilatéral et dans le commerce mondial. UN فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً.
    Le représentant a fait observer que la libéralisation de l'investissement étranger direct et du régime commercial pouvait ouvrir la porte à des pratiques commerciales restrictives si la loi sur la concurrence n'était pas correctement appliquée. UN ولاحظ أن تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنظام التجاري يمكن أن يفتح الباب لممارسات تجارية تقييدية إذا لم يتم إنفاذ قانون المنافسة بصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus