on trouvera dans le présent document, et dans ses additions, les informations reçues à cet égard. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة وإضافاتها ما ورد من معلومات قدمتها الحكومات في هذا الصدد. |
on trouvera dans le présent document les réactions recueillies lors des réunions régionales des pays parties touchés d'Asie. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة ردود الفعل اللازمة المُحصل عليها من خلال الاجتماعات الإقليمية للبلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة. |
on trouvera dans le présent document les conclusions et les recommandations des consultations tenues en 2010 et en 2011. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تجميعاً للنتائج والتوصيات التي تمخضت عنها مشاورات عامي 2010 و2011. |
parmi ces 110 pays, 10 avaient été exclus de l’échantillonnage lors de l’estimation du modèle de base. | UN | وتتضمن هذه البلدان اﻟ ١١٠ عشرة بلدان سبق استبعادها من العينة عند تقدير النموذج اﻷساسي. |
Sept recommandations entrent dans cette catégorie. | UN | وتتضمن هذه الفئة سبع توصيات. |
au nombre de ces activités figurent des cours de formation, des ateliers et des journées de discussion. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة دورات تدريبية، وحلقات عمل، وأياما للمناقشة. |
il s'agit notamment de l'article concernant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et du Chapitre VIII sur l'application de mesures coercitives. | UN | وتتضمن هذه الأحكام احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها، والفصل السابع المتعلق باستخدام القوة وغير ذلك. |
on trouvera dans le présent document les informations reçues d'organisations non gouvernementales. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
on trouvera dans le présent document toutes les désignations qui ont été communiquées avant cette date. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
on trouvera dans le présent document des informations se rapportant au point 6 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتصل بالبند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
on trouvera dans le présent document des renseignements concernant le point 7 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات تتصل بالبند ٧ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
on trouvera dans le présent document le rapport du Groupe de travail spécial intersessions, regroupant ses principaux résultats, conclusions et recommandations. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقرير الفريق العامل بين الدورات، وتقدم أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها. |
2. on trouvera dans le présent document un résumé des réponses reçues. | UN | 2- وتتضمن هذه الوثيقة موجزا للردود الموضوعية الواردة. |
2. on trouvera dans le présent document la communication reçue d'une organisation autochtone touchant l'instance permanente qu'il est proposé de créer pour les populations autochtones. | UN | 2- وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بالمحفل الدائم المقترح للسكان الأصليين، التي وردت من منظمة للسكان الأصليين. |
2. on trouvera dans le présent document les renseignements reçus d'organisations autochtones sur ce thème. | UN | 2- وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات التي وردت من منظمات السكان الأصليين ذات الصلة بالموضوع الرئيسي. |
parmi ces difficultés, il faut signaler les retards dans le transfert et l'engagement des fonds consacrés au programme, qui compromettent l'exécution en temps utile des mesures. | UN | وتتضمن هذه الصعوبات حدوث تأخيرات في تحويل وتوفير الأموال المخصصة للبرنامج، مما يؤثر على تنفيذ التدابير في حينه. |
parmi ces actes ont été signalés des menaces de mort et des homicides, ayant pour victimes des professeurs et des étudiants. | UN | وتتضمن هذه الأفعال قتل العاملين في مجال التدريس والطلاب أو تهديدهم بالقتل. |
Figurent au moins parmi ces informations: | UN | وتتضمن هذه المعلومات، على الأقل، ما يلي: |
Trente-huit recommandations entrent dans cette catégorie. | UN | 16 - وتتضمن هذه المجموعة 38 توصية. |
au nombre de ces avantages, il y a la possibilité, pour la Convention, de devenir rapidement un instrument de traité applicable aux États de toutes les régions du monde et de toutes orientations politiques et économiques. | UN | وتتضمن هذه المزايا تمكين الاتفاقية من أن تصبح قريبا صكا تعاهديا ينطبق على الدول في كل مناطق العالم وبكل توجهاتها السياسية والاقتصادية المختلفة. |
il s'agit notamment des décisions du Conseil, ainsi que des questions de procédure et des questions institutionnelles. | UN | وتتضمن هذه المسائل الإجراءات التي اتخذها المجلس، فضلاً عن المسائل الإجرائية والمؤسسية. |
on y trouve des renseignements sur les projets financés par des institutions des Nations Unies, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. | UN | وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها وكالات اﻷمم المتحدة، والمصارف الدولية واﻹقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود. |
celles-ci auraient trait aux communications, aux transports, à la sécurité, aux achats, et à la gestion des locaux. | UN | وتتضمن هذه المهام الاتصالات والنقل والأمن والمشتريات وخدمات إدارة المباني. |