c'est dans cette optique que le Gabon a signé, ratifié ou adhéré aux principaux instruments juridiques suivants : | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، وقعت غابون على الصكوك القانونية الأساسية التالية أو صدقت عليها أو انضمت إليها: |
c'est dans cet esprit que l'Organisation des Nations Unies a également donné à l'enseignement des droits de l'homme une place de plus en plus large dans ses activités mondiales. | UN | وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية. |
pour atteindre les objectifs susmentionnés, les États Parties devront : | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم الدول الأطراف بما يلي: |
pour atteindre cet objectif, nous avons évidemment beaucoup à faire. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب، بطبيعة الحال، فعل الكثير. |
À cette fin, il recommande à l'État partie : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
À cette fin, le secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités afin de les aider à surmonter leurs problèmes dans ce domaine. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية اضطلعت اﻷمانة بعدد من اﻷنشطة لمساعدة البلدان الافريقية في التغلب على مشاكلها في هذا المجال. |
À cette fin, nous devons adopter des mesures concrètes pour réaliser des progrès réguliers et progressifs en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم مستمر وتدريجي في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
À cette fin, il faut les encourager à s'investir dans la vie publique, dans le cadre du processus de paix et au-delà. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية لا بد من زيادة تشجيع إشراك المرأة في الحياة العامة في إطار عملية السلام وفيما بعدها. |
c'est pourquoi il est indispensable que toute forme d'intervention s'achève le plus rapidement possible. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يجب انهاء جميع أنواع التدخل في أقرب وقت ممكن. |
pour atteindre cet objectif, la Commission doit s'efforcer d'utiliser efficacement le temps et les ressources dont elle dispose, c'est-à-dire les services de conférence. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على اللجنة أن تسعى الى استخدام الوقت والموارد المتاحة لها، أي خدمات المؤتمرات، بطريقة كفؤة. |
c'est pourquoi le Bureau continue de perfectionner son tableau de bord financier et de gestion en ligne, ainsi que ses outils d'analyse de l'exécution des projets. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع. |
c'est pourquoi le Bureau continue de renforcer son tableau de bord financier et de gestion en ligne et ses outils d'analyse de l'exécution des projets. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع. |
À cette fin, elle tâche d'élucider les questions contestées et s'efforce d'obtenir toutes les informations nécessaires ou utiles pour atteindre ces objectifs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تعمل اللجنة على توضيح المسائل محل النزاع وتسعى الى الحصول على جميع المعلومات اللازمة أو المفيدة لتحقيق هذه اﻷهداف. |
pour atteindre cet objectif, l'Union européenne coopérera étroitement avec les parties régionales, les auteurs du processus de paix et les participants aux forums multilatéraux pertinents. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف سيتعاون الاتحاد اﻷوروبي عـن كثب مع اﻷطراف في المنطقة، ومع مراعاة عمليــة السلام والمشاركين في المحافل المختصة متعددة اﻷطراف. |
pour atteindre cet objectif, le HCR travaille en étroite collaboration avec le Ministère du travail et du bien-être social. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل المفوضية عن كثب مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
À cette fin, il importe que la Haute Commission indépendante des droits de l'homme soit enfin créée. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان دون مزيد من التأخير. |
il convient pour cela de mener une action concertée visant à renforcer les capacités de la Police nationale sur les plans tant qualitatif que quantitatif. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من تضافر الاهتمام بتعزيز الشرطة الوطنية الليبرية، من حيث النوعية والقوة العددية على حد سواء. |
À cette fin, il est vital de lutter contre toute tentative de manipulation politique des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم للغاية النضال ضد جميع النوايا الساعية إلى التلاعب السياسي في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
afin de réaliser ces objectifs, elle contribue à l'organisation de débats, de séminaires, de conférences et d'ateliers. | UN | وتحقيقا لتلك الأهداف تشجع المنظمة على إجراء المحادثات، وعقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل. |
À cet effet, diverses réunions techniques et consultatives ont eu lieu avec des organisations autochtones et afroéquatoriennes dans les provinces du pays afin de s'entendre sur la formulation des questions à poser durant le recensement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عُقدت عدة اجتماعات فنية وتشاورية مع منظمات للشعوب الأصلية وللإكوادوريين من أصول أفريقية في مختلف مقاطعات البلد، وذلك بغية الاتفاق على الأسئلة المراد إدراجها في التعداد. |
pour réaliser ses objectifs, le Centre a mis au point des activités communautaires. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طورت المنظمة عددا من الأنشطة المجتمعية. |
A cette fin, les Nations Unies doivent encourager, partout dans le monde, le développement économique et social ainsi que le renforcement des valeurs démocratiques universelles et interdépendantes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤيد وتشجع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم، وتوطيد القيم الديمقراطية العالمية والمترابطة. |
Des ressources suffisantes devront donc être fournies à ces pays et des programmes de renforcement des capacités mis en oeuvre à cette fin. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي بالتالي أن تتاح لتلك البلدان الموارد الكافية وبرامج لبناء قدراتها على تنفيذ تلك الخطط. |
pour parvenir à un régime de non-prolifération efficace dans ce domaine, il est important de rallier l'adhésion universelle à cette convention. | UN | وتحقيقا لنظام فعال لعدم الانتشار في هذا المجال، من المهم كفالة الامتثال العالمي لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |