il existe actuellement trois centres d'accueil qui hébergent les victimes de violence domestique, mais à New Providence uniquement. | UN | وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها. |
il existe actuellement environ 330 de ces établissements en Finlande. | UN | وتوجد حاليا نحو 330 من هذه المؤسسات في فنلندا. |
Il existait à l'heure actuelle trois modes de prise de décisions, dont deux étaient utilisés par le Conseil économique et social. | UN | وتوجد حاليا ثلاثة نماذج على صعيد اتخاذ القرار، واثنان منها يتعرضان للاستخدام من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Six femmes sont actuellement ministres, dont une est Première Ministre adjointe. | UN | وتوجد حاليا ست وزيرات بمن فيهن نائبة رئيس الوزراء. |
il y a actuellement huit procédures d'appel en instance, qui concernent 18 personnes. | UN | وتوجد حاليا ثمانية أحكام تنتظر استئناف الأحكام بشأن الطعون المقدمة من 18 شخصا. |
Parmi les 11 membres de la Cour constitutionnelle, on compte actuellement cinq femmes. | UN | وتوجد حاليا خمس نساء في المحكمة الدستورية التي تضم أحد عشر عضوا. |
on compte aujourd'hui 56 organismes de ce type dans le monde. | UN | وتوجد حاليا 56 من تلك الهيئات في جميع أنحاء العالم. |
il existe actuellement un vaste corpus d'instruments et de normes pour la protection des enfants touchés par des conflits. | UN | وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب. |
En effet, il existe actuellement des techniques peu onéreuses d’évacuation et d’épuration à petite échelle des eaux usées, notamment les lagunes d’oxydation. | UN | وتوجد حاليا تقنيات جديدة منخفضة التكلفة لصرف مياه المجارير ومعالجتها على نطاق صغير، بما في ذلك باستخدام نظم البرك. |
il existe actuellement plusieurs organisations régionales ou locales dont quelques unes se sont constituées en fédération. | UN | وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد. |
il existe actuellement un mécanisme tendant à supprimer les concours de recrutement pour les catégories professionnelles pour lesquelles les candidats inscrits dans les fichiers sont nombreux. | UN | 49 - وتوجد حاليا آلية لوقف العمل بالامتحانات في المجموعات الوظيفية ذات قوائم المرشحين الكبيرة. |
il existe actuellement trois groupes régionaux à cette fin : le premier comprend l'Algérie, l'Arabie saoudite, l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne, la Jordanie, le Maroc, le Pakistan et le Yémen et s'est réuni à quatre reprises. | UN | وتوجد حاليا ثلاث مجموعات إقليمية: تشمل الأولى الأردن وباكستان والجزائر والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية واليمن، وقد اجتمعت أربع مرات خلال السنتين الماضيتين. |
Il existe à l'heure actuelle toute une gamme de démarches à caractère juridique, économique, technique et facultatif pour la gestion des produits chimiques. | UN | وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من النهج القانونية والاقتصادية والتقنية والطوعية لإدارة المواد الكيميائية. |
Les approches utilisées à l'heure actuelle par les différentes organisations internationales pour établir les indicateurs de surveillance des couloirs manquent de cohérence. | UN | وتوجد حاليا نُهج غير متسقة تتبعها مختلف المنظمات الدولية لقياس مؤشرات رصد الممرات. |
On procédait à l'heure actuelle à de nombreuses évaluations et mesures différentes à l'initiative d'un grand nombre d'institutions locales, nationales, régionales et mondiales. | UN | وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من التقييمات والمقاييس التي تُستخدم على نطاق واسع بواسطة مؤسسات محلية ووطنية وإقليمية وعالمية. |
Neuf mandats d'arrêt sont actuellement en attente d'exécution. | UN | وتوجد حاليا تسع مذكرات إلقاء قبض تنتظر التنفيذ. |
Trois enquêtes sont actuellement en cours. IV. Initiatives visant à encourager la ratification | UN | وتوجد حاليا ثلاثة تحقيقات قيد النظر لدى اللجنة. |
il y a actuellement 24 cliniques de FIV en Israël. | UN | وتوجد حاليا بإسرائيل 24 عيادة للإخصاب الأنبوبي. |
il y a actuellement 53 ONG inscrites auprès du Secrétariat de la Chambre des représentants. | UN | وتوجد حاليا 53 منظمة غير حكومية مسجلة لدى أمانة مجلس النواب. |
on compte actuellement neuf centres régionaux, le centre de liaison mondial se trouvant à New York. | UN | وتوجد حاليا في نيويورك تسعة مرافق للموارد دون الإقليمية ومحور عالمي واحد. |
on compte aujourd'hui, selon l'ONU et l'OIM, deux processus régionaux dans les Amériques, trois en Asie et deux en Afrique. | UN | وتوجد حاليا وفقا لما تذكره الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، عمليتان إقليميتان في الأمريكتين، وثلاث في آسيا واثنان في أفريقيا. |
Un dispositif partiel prévoyant une aide de 17,25 millions de dollars sur un an pour les Tokélaou est actuellement en place. | UN | وتوجد حاليا حزمة مساعدات مؤقتة تمتد سنة واحدة يُلتزم فيها بتوفير مبلغ قد يصل إلى 17.25 مليون دولار لمساعدة توكيلاو. |