Enfin, la section V contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. | UN | وأخيراً، يتضمن الفرع الخامس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
Enfin, le chapitre V contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. | UN | وأخيراً، يتضمن الفصل الخامس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
La section V contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. | UN | وأخيراً يتضمن الفرع الخامس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
1. Conclusions et recommandations de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction (E/CN.4/2006/5, par. 61 à 68). | UN | 1- استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد E/CN.4/2006/5)، الفقرات 61-68). |
Le chapitre IV est consacré aux conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. | UN | ويحتوي الفرع رابعاً استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
La section IV contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. | UN | أما الفرع الرابع فيتضمن استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
La Section VI contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفصل السادس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
III. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial | UN | ثالثا - استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالحـق في حرية الرأي |
IV. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture et autres peines ou | UN | رابعا - استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره |
VII. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial | UN | سابعا - استنتاجــات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بــلا |
Le Canada attend avec grand intérêt les observations et recommandations du Rapporteur spécial, dont le travail revêt une importance capitale. | UN | 23 - وأردفت قائلة إن كندا تتطلع بشغف إلى ملاحظات وتوصيات المقرر الخاص الذي يتسم عمله بأهمية أساسية. |
La délégation burkinabé approuve pleinement les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial qui propose des solutions adéquates et invite toutes les délégations à appuyer le projet de résolution sur la question. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص بشأن الحلول المناسبة المقترحة ودعا جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار المعروض حول هذه المسألة. |
Le présent rapport expose les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation issues de la mission qu'il a effectuée en République arabe syrienne du 29 août au 7 septembre 2010. | UN | يقدم هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بعد الزيارة القطرية التي قام بها إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2010. |
7. Souscrit aux conclusions et recommandations du Rapporteur spécial qui concernent le renforcement des stratégies préventives visant à s'attaquer aux causes profondes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants; | UN | ٧- تؤيد استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المتعلقة بتقوية الاستراتيجيات الوقائية بغية التصدي لجذور أسباب بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛ |
Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression (E/CN.4/1998/40, par. 107 à 118). | UN | استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير E/CN.4/1998/40)، الفقرات ٧٠١-٨١١(. |
Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats (E/CN.4/1998/39, par. 179 à 189). | UN | استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين E/CN.4/1998/39)، الفقرات ٩٧١-٩٨١(. |
Lorsque le projet de rapport est établi, un résumé des conclusions et recommandations du Rapporteur spécial doit être adressé au Haut—Commissaire si celles—ci paraissent utiles pour des réunions ou des missions qui pourraient avoir lieu ou être entreprises avant la parution de la version officielle du rapport. | UN | ويتعين، حال استكمال مشروع التقرير ذي الصلة، إحالة موجز لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص إلى المفوضة السامية عندما يكون لها صلة بالاجتماعات التي قد تعقد أو الزيارات التي قد تتم قبل نشر التقرير بصورة رسمية. |
24. Conclusions et recommandations de la Rapporteuse spéciale sur les droits fondamentaux des victimes de la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants (E/CN.4/2006/62, par. 79 à 116). | UN | 24- استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالإتِجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال E/CN.4/2006/62)، الفقرات 79-116). |
Le présent rapport contient les conclusions et recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction à l'issue de la mission qu'il a effectuée en République de Moldova, du 1er au 8 septembre 2011. | UN | يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بشأن بعثته إلى جمهورية مولدوفا في الفترة من 1 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2011. |
Ayant pris connaissance avec intérêt des rapports et des recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ ترحب بتقارير وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في يوغوسلافيا السابقة، |
Dans le présent rapport figurent les conclusions et recommandations que le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a formulées à l'issue de la mission qu'il a effectuée en Uruguay du 21 au 27 mars 2009. | UN | موجز يعرض هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المتعلقة بالبعثة التي قام بها إلى أوروغواي في الفترة من ۲۱ إلى ۲۷ آذار/مارس ۲۰۰۹. |
Compte tenu des recommandations précédentes formulées par le Comité (par. 14) ainsi que par le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à la suite de la mission qu'il a effectuée au Japon en 2011 (A/HRC/17/33/Add.3, par. 82), l'État partie devrait: | UN | في ضوء التوصيات التي قدمتها اللجنة سابقاً (الفقرة 14) وتوصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عقب بعثته إلى اليابان في عام 2011 (A/HRC/17/33/Add.3، الفقرة 82)، يتعين على الدولة الطرف القيام بما يلي: |
v) Énumère et limite les pouvoirs d'exception et les dérogations autorisées à la jouissance des droits de l'homme et des libertés dans les cas ou un état d'urgence est proclamé, conformément aux dispositions de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux recommandations du Rapporteur spécial des Nations Unies sur l'état d'urgence; | UN | ' ٥ ' يعدد ويقيد صلاحيات الطوارئ وحالات الخروج المباحة على إعمال حقوق الانسان وحرياته في حالات الطوارئ، بما يتماشى وأحكام المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتوصيات المقرر الخاص لﻷمم المتحدة المعني بحالات الطوارئ؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme et sur les recommandations du Représentant spécial (projet de résolution A/C.3/49/L.45) | UN | تقرير اﻷمين العام عن دور مركز حقوق الانسان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وتوصيات المقرر الخاص )مشروع القرار A/C.3/49/L.45( |
Le chapitre final décrit des développement positifs observés dans deux pays - le Brésil et la Sierra Leone - et se termine par les conclusions et les recommandations du Rapporteur spécial. Table des matières | UN | ويصف الفصل الأخير تطورات إيجابية وقعت في بلدين هما البرازيل وسيراليون قبل أن يختتم باستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
Le Comité réitère ses recommandations précédentes et celles formulées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture à l'issue de sa visite en Indonésie, et recommande à l'État partie d'introduire sans délai une définition de la torture dans sa législation pénale actuelle, qui soit entièrement conforme à l'article premier de la Convention. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Le Comité des droits de l'enfant a encouragé la NouvelleZélande à tenir compte des observations et des recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones à la suite de sa visite en 2010. | UN | 13- شجعت لجنة حقوق الطفل نيوزيلندا على مراعاة ملاحظات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية التي قدمها عقب زيارته في عام 2010(59). |