"وتوصيات لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • et recommandations du Comité
        
    • et recommandations de la Commission
        
    • et des recommandations du Comité
        
    • et aux recommandations du Comité
        
    • et les recommandations du Comité
        
    • et des recommandations de la Commission
        
    • recommandations de la Commission de
        
    • et recommandations formulées par le Comité
        
    • et les recommandations de la Commission
        
    • et recommandations formulées par la Commission
        
    • et de recommandations du Comité
        
    • et recommandations que le Comité
        
    • et aux recommandations de la Commission
        
    • et des recommandations formulées par le Comité
        
    Observations du Gouvernement yéménite concernant les conclusions et recommandations du Comité contre la torture UN تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب
    Observations et recommandations du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الرقم ملاحظات وتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le rapport final UN استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقرير الختامي
    6. Suivi de l'application des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale et de l'Assemblée générale par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN رصد تنفيذ مؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد لقرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة.
    L'ordre du jour qui a été adopté et discuté par la réunion, s'inspirait largement des orientations du Bureau de la politique et de l'évaluation du programme (BPPE) et des recommandations du Comité d'examen des projets. UN وأقر الاجتماع جدول اﻷعمال وناقشه، مستلهما أساسا من توجيهات مكتب سياسات وتقييم البرنامج وتوصيات لجنة دراسة المشاريع.
    Suite donnée aux observations finales et aux recommandations du Comité contre la torture UN الامتثال لملاحظات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب
    Tel est l'état de la situation sur les préoccupations et les recommandations du Comité des experts. UN وهذا هو الوضع القائم فيما يتصل بشواغل وتوصيات لجنة الخبراء
    Les conclusions et recommandations du Comité devraient aider à dégager une communauté de vues. UN وقال إن استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات ستساعد اللجنة الخامسة على إيجاد أرضية مشتركة.
    Suivi des décisions et recommandations du Comité UN رصد قرارات وتوصيات لجنة الأمن الغذائي العالمي
    L'Union européenne prend note des progrès faits dans tous les centres de conférence et des observations et recommandations du Comité des conférences à cet égard. UN وقال إن الاتحاد الأوربي يعرب عن تقديره للتقدم المحرز في جميع مراكز العمل، ويحيط علما بتعليقات وتوصيات لجنة المؤتمرات في هذا الصدد.
    5. Suite donnée aux décisions des Parties et recommandations du Comité d'application sur les questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    5. Suite donnée aux décisions des Parties et recommandations du Comité d'application sur les questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    V. Suite donnée aux décisions des Parties et recommandations du Comité d'application sur les questions de non-respect UN خامساً- متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    Application par les organisations des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale UN تنفيذ المنظمات لقرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Cycle pour l'établissement des rapports sur l'application des décisions et recommandations de la Commission UN دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Application des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale UN تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Suivi des décisions antérieures des Parties et des recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Convaincue que des mesures doivent être prises d'urgence sur les plans national et international pour veiller à ce que les Etats parties appliquent la Convention relative aux droits de l'enfant et les recommandations du Comité des droits de l'enfant, UN واقتناعا منها بضرورة اتخاذ اجراءات وطنية ودولية عاجلة لتأمين تنفيذ الدول اﻷطراف لاتفاقية حقوق الطفل وتوصيات لجنة حقوق الطفل،
    EXAMEN DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS L’APPLICATION DU PLAN D’ACTION DE BUENOS AIRES, DES DÉCISIONS PRISES PAR LE COMITÉ DE HAUT NIVEAU et des recommandations de la Commission SUD UN استعراض التقدم المحرز فـي تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس ومقـررات اللجنة الرفيعة المستوى وتوصيات لجنة الجنوب
    3. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination aux paragraphes 61, 67 et 106 à 122 de son rapport5; UN 3 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، على النحو الوارد في الفقرات 61 و 67 و 106 و 12 من تقريرها()؛
    J'offre le rapport et les recommandations de la Commission de Canberra comme contribution à cette réflexion et à ce débat de la communauté internationale sur le désarmement nucléaire. UN وإني أقدم تقرير وتوصيات لجنة كانبيرا، كمجرد مساهمة في الفكر والنقاش الدوليين بشأن نزع السلاح النووي.
    Cela ressort très clairement des observations et recommandations formulées par la Commission des enseignements et de la réconciliation. UN وهذا واضح بجلاء من ملاحظات وتوصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    B. Parties ayant fait l'objet de décisions précédentes de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application sur les questions relatives aux cas de non-respect UN باء - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن قضايا متصلة بعدم الامتثال
    6. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité du programme et de la coordination a énoncées à la section A du chapitre II de son rapport ; UN 6 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بصيغتها الواردة في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها(12)؛
    Cette mesure était conforme à l'Accord de paix de Lomé et aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وجاءت هذه الخطوة انسجاما مع اتفاق لومي للسلام وتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, compte tenu des conclusions et des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session et modifications supplémentaires UN التغييــرات المدخلـــــة على السرود البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، كما هي واردة في استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في تقريرها عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين، وتعديلات إضافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus