"وجبات" - Traduction Arabe en Français

    • repas
        
    • manger
        
    • plats
        
    • rations
        
    • nourriture
        
    • alimentation
        
    • régime
        
    • menu
        
    • menus
        
    • Snacks
        
    • nourris
        
    • grignoter
        
    • mangé
        
    • snack
        
    • préparé
        
    La fourniture de repas à la mi-journée, qui est déjà assurée dans de nombreuses écoles, permet aussi de protéger la sécurité alimentaire des enfants. UN ويمكن أن تساعد وجبات منتصف اليوم، التي تقدم بالفعل في العديد من المدارس، في حماية الأمن الغذائي للأطفال أيضا.
    Les cuisines visitées étaient propres mais mal équipées et insuffisamment entretenues pour offrir aux détenus des repas sains et équilibrés. UN وكانت المطابخ نظيفة لكن تجهيزاتها قليلة ولا يُعتنى بها بما يكفي لتقديم وجبات متوازنة وصحية للسجناء.
    Au Bhoutan, elle a fourni des repas quotidiens à 36 218 enfants dans 227 écoles. UN وفي بوتان وفرت وجبات يومية لـ 218 36 طفلا في 227 مدرسة.
    Le bail prévoit également les repas des détenus et les services fournis, au taux de 50 florins néerlandais par jour et par détenu. UN وينص عقد اﻹيجار أيضا على تقديم وجبات وخدمات للمعتقلين، بسعر معدله ٥٠ غيلدرا هولنديا في اليوم لكل محتجز.
    La nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour. UN ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا.
    Ils reçoivent des repas équilibrés et apprennent à surmonter le traumatisme qu'ils ont subi jusqu'à ce qu'une autre solution, plus définitive, soit trouvée. UN ويحصل اﻷطفال على وجبات غذائية متوازنة ويمرنون على التغلب على ما تعرضوا له من أذى إلى أن يتم ايجاد حل بديل وأبقى لهم.
    Toutefois, une association d'aide aux repas scolaires ou une association de parents d'élèves peut contribuer au défraiement de ces dépenses. UN ومع ذلك، بإمكان رابطات رعاية تقديم وجبات الطعام في المدارس أو رابطات الوالدين أن تساعد في تمويل هذه النفقات.
    Estimation des dépenses mensuelles pour 30 agents locaux répartis entre deux cuisines, pour la préparation des repas au camp Five Star. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة لـ 30 موظفا محليا لإعداد وجبات الطعام في ثلاثة مطابخ في معسكر الخمس نجوم.
    Les personnes hébergées dans le centre reçoivent trois repas par jour. UN ويحصل المحتجزون في هذا المرفق على ثلاث وجبات يوميا.
    La cuisine du Bureau de liaison de Tindouf fournit trois repas par jour au personnel militaire et civil basé au Bureau de liaison. UN ويقدم مطبخ مكتب الاتصال في تندوف 3 وجبات كاملة يوميا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين العاملين في مكتب الاتصال.
    :: Cibler l'inscription des filles en fournissant des rations à emporter à 30 000 adolescentes et continuer le programme de repas scolaires; UN :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛
    Les élèves des écoles publiques bénéficient de services de soins dentaires gratuits et ont droit à des repas fortement subventionnés. UN وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير.
    La famille de Scott vient en avion pour ça, sans parler que j'ai 16 repas prévus pour le weekend. Open Subtitles سكوت ديه أسرة تحلق في هذا، ناهيك لدي مثل 16 وجبات التخطيط لعطلة نهاية الاسبوع.
    De plus, mes repas seront servis dans la salle à manger. Open Subtitles أيضا، سيتم تقديم وجبات طعامي في غرفة الطعام الرسمية
    Ça ne dure que 40 minutes, au lieu d'enchaîner sept plats, assis entre un propriétaire terrien sourd et un général encore plus sourd. Open Subtitles تُقام الحفلة لـ40 دقيقة فقط, بدل البقاء لسبع وجبات من الطعام بين مالك أرض أصم ولواء أصم منه
    Durant l'année scolaire 2006, 195 000 élèves des établissements d'éducation situés sur les territoires pollués ont bénéficié d'une alimentation gratuite. UN في السنة المدرسية 2006 تلقى 000 195 طالب في المؤسسات التعليمية الواقعة في المناطق الملوثة وجبات مجانية.
    Nous ignorions que ce régime était si mauvais pour elle. Open Subtitles وجبات كبيرة لم نعرف أن النظام الغذائي سئ
    menu dégustation à six-services et une petite table sympa et privée pour qu'on puisse réellement parler. Open Subtitles قائمة طعام لتذوق 6 وجبات وطاولة جميلة هدائة وصغيرة حتى يمكننا التحدث بحق
    Les menus des trois repas servis chaque jour sont variés de façon à tenir compte des besoins alimentaires et des prescriptions qui se rattachent aux convictions religieuses des uns et des autres. UN وتتاح للمعتقلين ٣ وجبات يوميا من قائمة وجبات متنوعة مصممة لتلبية ما تستلزمه صحتهم وأديانهم.
    Des Snacks légers, des salades et des pizzas sont disponibles entre 15 heures et 21 heures. UN وتتاح وجبات خفيفة وسلاطات و " بيتزا " بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ٠٠/٢١.
    Le Comité engage instamment l'État partie à prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les enfants, surtout ceux des familles pauvres, soient nourris convenablement. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية لضمان توفير وجبات مناسبة للأطفال، وبصفة خاصة لأطفال الأسر الفقيرة.
    Tu es rentré depuis une heure et tu ne m'as pas harcelée pour grignoter. Open Subtitles أنت بالمنزل منذ ساعة ولم تزعجني من أجل أي وجبات خفيفة
    Auparavant, 80 % des enfants de l'endroit n'avaient pas été à l'école ni mangé régulièrement. UN وفي السابق، كان 80 في المائة من أطفال المناطق المحلية لا يلتحقون بالمدرسة أو يتلقون وجبات منتظمة.
    Eh bien on verra comment tu t'en sortiras Poppy quand ton mari te laissera pour la fille qui travaille au snack du club de golf. Open Subtitles نعم، حسنا، سنرى ماذا تفعلين بوبى عندما يتركك زوجك من اجل فتاة تعمل بملعب للجولف بمتجر وجبات خفيفة
    En plus des oreillettes, j'ai préparé des déjeuners à emporter. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع الأجهزة تعليق، وأنا أيضا وجبات غداء مغلفة أقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus