au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة. |
au moment de l'établissement du présent rapport, l'Accord n'était pas encore entièrement ratifié. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لمّ تجر المصادقة بالكامل على الاتفاق. |
au moment de l'établissement du présent rapport, elle avait reçu des réponses positives du Brésil, de la Colombie, de la Côte d'Ivoire et de la Yougoslavie. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، ردت حكومات البرازيل وكوت ديفوار وكولومبيا ويوغوسلافيا إيجابياً على هذه الرسائل. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il n'était saisi d'aucune plainte concernant le harcèlement sexuel. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يتلق مسؤول العمل الرئيسي أي بلاغ بشأن التحرش الجنسي. |
au moment de la rédaction du présent rapport, 86 États parties avaient présenté leurs rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, soit un taux de réponse de 61 %. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت 86 دولة طرفا قد قدّمت تقاريرها الخاصة بالتقييم الذاتي عن تنفيذ الاتفاقية، فوصلت بذلك نسبة الاستجابة إلى 61 في المائة. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, des contributions avaient été reçues de la Turquie et du Liechtenstein. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين. |
au moment de l'établissement du présent rapport, elle avait reçu une réponse positive du Gouvernement de la Sierra Leone. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير ردت حكومة سيراليون إيجابياً على رسالتها. |
au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تقرر الجمعية العامة تطبيق هذا الحكم. |
au moment de l'établissement du présent document, le nombre des projets dont le budget présentait des dépassements permanents avait été ramené à six. | UN | وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة. |
au moment de l'établissement du présent document, le nombre des projets dont le budget présentait des dépassements permanents avait été ramené à six. | UN | وحتى وقت إعداد هذا الرد كان عدد ميزانيات المشاريع التي حدث تجاوز في نفقاتها عن ميزانياتها طيلة عمرها قد انخفض إلى ستة. |
au moment de l'établissement du présent rapport, 78 bureaux avaient répondu. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان عدد الردود التي تلقتها فرقة العمل ثمانية وسبعين ردا. |
au moment de l'établissement du présent rapport, le Fonds spécial avait reçu 94,2 millions de dollars sur les montants annoncés au regard de l'objectif fixé. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، أودع في الصندوق الاستئماني مبلغ 94.2 مليون دولار من التبرعات المعلنة تجاه هدف حشد التمويل. |
au moment de l'établissement du présent rapport, la situation dans le sud restait très tendue. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، ظلت الحالة في الجنوب متوترة للغاية. |
au moment de la rédaction du présent rapport, on ne savait toujours pas quel était leur sort. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان مكان وجود هؤلاء الرجال لا يزال مجهولا. |
au moment de la rédaction du présent rapport, aucune autre information n'était disponible sur l'enquête ou sur la procédure judiciaire qui en a résulté. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تتوافر أي معلومات عن التحقيقات أو ما نتج عنها من إجراءات قضائية. |
au moment de la rédaction du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تحتج الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, 276 candidatures avaient été reçues pour une centaine de postes. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة. |
au moment où le présent rapport a été rédigé, neuf États avaient créé de telles commissions. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، قام ما مجموعه تسع ولايات بإنشاء لجان تابعة للولاية، بالاضافة إلى اللجنة الوطنية. |
à la date de l'établissement du présent rapport, le Groupe d'experts n'avait pas réussi à obtenir d'informations sur le sort de cette personne ou sur son statut juridique. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تحقق بعد من حالة هذا الشخص ووضعه القانوني. |
Le rapport de la Commission n'avait pas encore été soumis au Secrétaire général lors de l'établissement du présent document. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يقدم تقرير الفريق إلى الأمين العام. |
au moment de la préparation du présent rapport, quatre projets avaient été approuvés en 1996 (voir annexe III-B). | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦. |
au moment de l'élaboration de ce rapport, les enfants associés avec le mouvement n'ont pas encore été libérés malgré les efforts de tous les partenaires. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم يكن قد أُطلق بعد سراح الأطفال المرتبطين بالحركة رغم جهود جميع الشركاء. |