"وحظي هذا" - Traduction Arabe en Français

    • cette
        
    • a été
        
    Les membres de la Conférence du désarmement ont été nombreux à accepter cette proposition. UN وحظي هذا الاقتراح بقبول واسع النطاق من جانب أعضاء هذا المؤتمر.
    Les participants se sont dans l'ensemble ralliés a cette proposition. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد واسع من المشتركين.
    cette suggestion a été appuyée par le Groupe de travail. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد الفريق العامل. مقترح
    cette idée a été très favorablement accueillie par les autres délégations s'exprimant au nom de groupes régionaux et de leur propre pays. UN وحظي هذا الاقتراح بدعم واسع من المندوبين الآخرين الذين تحدثوا باسم مجموعات إقليمية وباسم بلدانهم.
    Toutes les parties prenantes et les directeurs de programme avec qui des entretiens ont été organisés appuient cette proposition. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد جميع الجهات صاحبة المصلحة ومديري البرامج الذين أُجريت معهم مقابلات.
    cette suggestion a recueilli un certain soutien, car on considérait qu'elle offrait une protection et qu'elle limitait la possibilité de différer la communication. UN وحظي هذا الاقتراح ببعض التأييد حيث رئي أنه يوفر تدبيرا واقيا ويحد من احتمالات تأخير الخطابات.
    cette proposition a été appuyée. Le Comité a adopté quant au fond le projet d'article 40 ainsi modifié. UN وحظي هذا الاقتراح بالتأييد، وبهذا التعديل اعتمدت اللجنة مضمون مشروع المادة 40.
    cette proposition a recueilli un soutien en ce sens qu'elle donnait des orientations appropriées au tribunal arbitral. UN وحظي هذا الاقتراح بالتأييد، لأنه يوفر إرشادا مناسبا لهيئة التحكيم.
    cette action a permis dans une certaine mesure de maintenir l'élan donné aux efforts de paix. UN وحظي هذا النهج ببعض النجاح في تواصل دفعة السلام دون انقطاع.
    L'idée a été exprimée, et appuyée, que le paragraphe 140 du commentaire traitait peut-être de manière adéquate de cette question. UN وأشير إلى أن الفقرة 140 من التعليق ربما تعالج هذه المسالة بصورة وافية، وحظي هذا النهج بالتأييد.
    cette proposition a également reçu un appui suffisant. UN وحظي هذا الاقتراح أيضا بقدر كاف من التأييد.
    cette résolution a été adoptée à l'unanimité par tous les partis, indépendamment de leurs orientations politiques. UN وحظي هذا القرار بتأييد الأحزاب السياسية على اختلاف مشاربها. وكان التأييد الذي ناله في برلماننا إجماعياً.
    cette proposition a été bien accueillie par le Gouvernement et par les représentants de la société civile. UN وحظي هذا الاقتراح بترحيب الحكومة فضلا عن منظمات وقيادات المجتمع المدني.
    Nous avons suggéré qu’on remédie à cette lacune, et notre suggestion a reçu le soutien massif des professionnels du tourisme. UN وقد أشرنا إلى وجوب تصحيح هذا الوضع، وحظي هذا الموقف بتأييد واسع النطاق من قطاع صناعة السياحة برمته.
    Les représentants des organismes des Nations Unies ont également appuyé cette idée. UN وحظي هذا البرنامج بتأييد ممثلي الأمم المتحدة أيضاً.
    cette proposition a recueilli un large soutien. UN وحظي هذا المقترح بالتأييد على نطاق واسع.
    cette forme d'aide, qui s'était dégradée au cours de la décennie antérieure, a été renforcée dans les années 90. UN وحظي هذا النوع من التدابير الذي كان معطلا في العقد الماضي بمزيد من الزخم في التسعينات.
    cette démarche novatrice a été bien reçue par les secrétariats des organisations participantes, qui ont été consultés à tous les stades de l'établissement des rapports. UN وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير.
    cette suggestion a été appuyée, à condition que l'on trouve un autre moyen de ne pas empiéter sur les recommandations relatives à l'insolvabilité. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد، بشرط أن يُعثَر على طريقة أخرى لتجنب الإخلال بالتوصيات ذات الصلة بالإعسار.
    cette suggestion a été accueillie avec intérêt, sous réserve que soit déterminée l'incidence de ces exceptions sur les recommandations relatives au conflit de lois. UN وحظي هذا الرأي بالاهتمام، رهنا بتحديد أثر هذين الاستثناءين من التوصيات المتعلقة بتنازع القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus