un document de séance sur les indicateurs du plan est également disponible. | UN | وتتاح أيضا ورقة اجتماع عن حالة مؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les projets de décision du Comité figuraient dans un document de séance résumant les travaux accomplis par le Comité à sa quarante-septième réunion. | UN | وترد مشاريع مقررات اللجنة في ورقة اجتماع تلخص أعمال اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين. |
Dans un document de séance, la campagne avait présenté des propositions concernant la participation de la société civile. | UN | وتقدمت الحملة في ورقة اجتماع باقتراحات للعمل مع المجتمع المدني. |
Elle a aussi rappelé qu'un document de séance avait été distribué au cours de cette session, dans lequel les modifications proposées avaient été insérées dans le texte de la méthode. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه جرى توزيع ورقة اجتماع خلال تلك الدورة تضمنت التعديلات المقترحة في نص المنهجية. |
On peut trouver d'autres précisions sur les liens entre les commissions régionales et les commissions techniques dans le document de séance venant compléter le présent rapport. | UN | ويرد في ورقة اجتماع مكملة لهذا التقرير مزيد من التفاصيل عن الصلات بين اللجان الإقليمية واللجان الفنية. |
Les contributions concrètes qu'elles ont apportées sont récapitulées dans un document de séance venant compléter le présent rapport. | UN | ويرد موجز لمساهماتها الفنية في ورقة اجتماع مكملة لهذا التقرير. |
Quant à sa demande d'un document de séance, il est surpris qu'un membre de la Commission, quel qu'il soit, objecte à recevoir des informations à jour. | UN | وأعرب عن دهشته لمعارضة أي عضو في اللجنة لتلقي معلومات مستكملة فيما يتعلق بطلبه إعداد ورقة اجتماع. |
6. Le Comité a décidé de suivre le projet de programme de travail distribué aux membres du Comité à sa 1re séance sous la forme d'un document de séance. | UN | وافقت اللجنة على اتباع جدول العمل المقترح الذي عُمِّم على أعضاء اللجنة في جلستها الأولى في ورقة اجتماع. |
Le Groupe de travail dispose de ces lignes directrices dans un document de séance. | UN | والمبادئ التوجيهية متاحة للفريق العامل ضمن ورقة اجتماع. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait savoir qu'il avait préparé un document de séance sur la question. | UN | وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة. |
Il a brièvement présenté les projets de décision émanant de ces réunions, dont les représentants des Parties étaient saisis par le biais d'un document de séance. | UN | ونوه إلى مشاريع المقررات التي تمخض عنها هذين الاجتماعين والتي تُعرض على الأطراف في شكل ورقة اجتماع. |
Le texte ainsi modifié serait présenté au Groupe de travail dans un document de séance. | UN | وسوف يُقدم النص المُنقح إلى الفريق العامل في ورقة اجتماع. |
À sa session annuelle de 2008, le Conseil d'administration a été saisi d'un document de séance récapitulant les principales conclusions et les mesures à prendre. | UN | وتلقى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2008 ورقة اجتماع تلخِّص النتائج الرئيسية وإجراءات المتابعة المقترحة. |
Le rapport de la réunion sera communiqué sous la forme d'un document de séance. | UN | وسيتاح التقرير الصادر عن الاجتماع في شكل ورقة اجتماع. |
Le Bureau a demandé au secrétariat d'établir un document de séance sur cette question afin de disposer des renseignements d'ordre général nécessaires. | UN | وطلب المكتب أن تعد الأمانة العامة ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة لتقديم المعلومات الأساسية اللازمة. |
Il serait utile de pouvoir disposer immédiatement, sous la forme d'un document de séance, d'informations à jour sur le rapport entre les contributions aux opérations de maintien de la paix et le revenu par habitant. | UN | وسيكون من المفيد أن تتاح فورا معلومات مستكملة بشأن العلاقة بين اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام وبين الدخل الفردي، في شكل ورقة اجتماع. |
Lesdites demandes seront présentées au Comité dans un document de séance qui sera établi à une date aussi rapprochée que possible de l'ouverture de la session pour assurer que les renseignements qui s'y trouvent soient aussi complets que possible. | UN | وستقدم الطلبات الواردة على هذا النحو الى اللجنة على شكل ورقة اجتماع تصدر بأقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لضمان إدراج أوفى المعلومات المتوفرة. |
ONU-Femmes s'emploierait à distribuer au Conseil d'administration un document de séance sur la question au mois de juin. | UN | وقالت إن الهيئة ستقدم إلى المجلس التنفيذي ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة في حزيران/يونيه. |
à celle-ci Le groupe des participants a présenté un document de séance concernant les effets qu'a sur la Caisse le recours de plus en plus fréquent à des contrats excluant expressément la participation à celle-ci. | UN | ٩٦ - قدم فريق المشتركين ورقة اجتماع عن الأثر المترتب على الصندوق عن زيادة استعمال عقود تستبعد صراحة الاشتراك فيه. |
A la quarante-huitième réunion du Comité permanent de juin 2010, le HCR a présenté une série d'options de financement aux Etats membres dans le document de séance EC/61/SC/CRP.19. | UN | 9- وفي اجتماع اللجنة الدائمة الثامن والأربعين المعقود في حزيران/يونيه 2010، عرضت المفوضية مجدداً سلسلة من خيارات التمويل في ورقة اجتماع تحمل الرمز EC/61/SC/CRP.19، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Le Président a également soumis un autre document sous forme de document de séance. | UN | وعرض الرئيس أيضا وثيقة أخرى في شكل ورقة اجتماع. |