La publication peut se faire sur papier, par voie électronique ou les deux, comme indiqué dans le commentaire de l'article 5 dans le Guide. | UN | وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل. |
Si un représentant a besoin d'un document qui n'existe qu'en format papier, la Bibliothèque peut le numériser sur demande. | UN | ويمكن وضع وثائق ورقية معينة في شكل رقمي إذا رغب أحد المندوبين في الحصول عليها لأغراض العمل الذي يضطلع به. |
Les informations concernant chaque projet seront à la fois publiées sur support papier et diffusées sous forme électronique via l'Internet. | UN | وسيتم نشر المعلومات المتعلقة بكل من المشاريع في شكل نسخة ورقية وأخرى إلكترونية تنشر عن طريق شبكة الإنترنت. |
Son père et moi avions entendu quelque chose dans le salon, nous y sommes entrés, et il essayait de faire voler un cerf-volant. | Open Subtitles | والده و انا قد سمعنا شيئاً في غرفة الجلوس لقد اتينا وهو كان يحاول ان يطير طائرة ورقية |
De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier. | UN | أما المجلد الثاني للملحق رقم 6، الذي كان متاحا على الإنترنت لبعض الوقت، فقد صدر في نسخة ورقية. |
Certaines données, comme des levés bathymétriques à l'aide d'échosondeurs multifaisceaux, n'ont pas à être communiquées sur papier. | UN | فلا يتوقع، مثلا، أن يجري توفير بيانات عمليات قياس الأعماق باستخدام المسبار الصوتي المتعدد الحزم، في نسخة ورقية. |
Quand elle arrive, je l'apporte dans cette chambre avec une serviette en papier sur l'avant-bras. | Open Subtitles | عندما تصل، سأحضرها هنا إلى هذة الغرفة مع منشفة ورقية كاسية ذراعي |
C'est du substrat de papier laminé, patron, qu'on trouve dans n'importe quel appareil électronique. | Open Subtitles | هذه ركيزة ورقية يا رئيسي موجودة بأي عدد داخل الاجهزة الكهربائية |
Un exemplaire papier sera également déposé dans le casier de chaque mission. | UN | وستوضع نسخة ورقية أيضاً في صناديق مراسلات البعثات. |
Il sera diffusé sur le site Web de l'ONUDC dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sera aussi disponible en version papier. | UN | وسوف يُتاح الدليل في الموقع الشبكي للمكتب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وستُتاح أيضا نُسخ ورقية منه. |
Ces publications sont disponibles en ligne ainsi qu'en version papier (sur demande). | UN | وكل مطبوع من هذه المطبوعات متاح على الشبكة، فضلاً عن أنه يمكن الحصول على نسخ ورقية منه عند الطلب. |
Ceux qui souhaitent utiliser des formules sur papier au lieu des formules électroniques sont libres de le faire. | UN | وللدول الأطراف الراغبة في تقديم استمارات ورقية مملوءة بدلاً من استمارات إلكترونية أن تفعل ذلك. |
Une version papier des résultats du recensement a été largement diffusée. | UN | ووُزعت على نطاق واسع، نسخ ورقية بنتائج التعداد. |
Le texte en sera distribué sous forme papier lors de la Réunion des États parties. | UN | وستوزع هذه المعلومات في شكل نسخة ورقية خلال اجتماع الدول الأطراف. |
Ces publications sont disponibles en ligne ainsi qu'en version papier (sur demande). | UN | وكل مطبوع من هذه المطبوعات متاح بالاتصال المباشر، علاوة على أنه يمكن الحصول على نسخ ورقية منها بالطلب. |
Mais être sur la plage, un chapelet anal dans le cul et un cerf-volant au bout... | Open Subtitles | لكن، مثل، طرف الخرزة تخرج من مؤخرتك عن طريق طائرة ورقية على الشاطئ؟ |
Le manuel sera publié en version imprimée et diffusé sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وسوف يُنشر الدليل في طبعة ورقية كما سيُتاح في الموقع الشبكي للمكتب. |
Le réseau continue de bouger les enfants de maison sûre en maison sûre jusqu'à ce qu'ils obtiennent de nouveaux papiers... cartes d'identité et passeports au marché noir. | Open Subtitles | الشبكة تعمل على أستمرار نقل هؤلاء الأطفال من بيت آمن الي أخر الي أن يتمكنوا من الحصول لهم على معاملات ورقية جديدة |
Mon travail, c'est surtout de la paperasse et de la bureaucratie. | Open Subtitles | وظيفتي في الغالب أعمال ورقية و بيروقراطية |
Les sites électroniques: ces sites n'existent que sur Internet et n'ont pas de support écrit. | UN | مواقع إلكترونية: أنشئت خصيصاً على شبكة الإنترنت ولا توجد لها طبعات ورقية وهي نوعان: |
Ceux-ci pouvaient être des versions électroniques de catalogues imprimés classiques ou comprendre des fonctions de commande électroniques. | UN | فهذه الكاتالوجات قد تكون نسخا إلكترونية من كاتالوجات ورقية تقليدية أو قد تتضمن تسهيلات لإرسال الطلبيات إلكترونيا. |
:: Fourniture de 990 cartes opérationnelles et thématiques imprimées et de 60 cartes électroniques en ligne | UN | :: توفير 990 خريطة عمليات وخريطة مواضيعية ورقية و 60 خريطة إلكترونية على شبكة الإنترنت |
Chez Macro Mart, serviettes, PQ, gobelets, assiettes en carton. | Open Subtitles | ماركو مارت لديه مناديل ورقية ورق تواليت أكواب بلاستيكية , أطباق زجاجية لا تحصلي على المهترئات، ولكن لا تحصلي على |
Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI | UN | التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة |
Les équipes d'examen effectueraient donc une analyse approfondie de rapports écrits et des missions sur place dans les cas jugés utiles et mutuellement acceptables. | UN | ومع أخذ هذا الاستنتاج في الاعتبار، ستقوم افرقة الاستعراض بالنهوض بأعمالها عن طريق إجراء استعراضات `ورقية` متعمقة وكذلك زيارات للبلدان في الحالات التي يعتبر ذلك فيها مساعداً ويحظى بالاتفاق المتبادل. |
Vous avez lancé un yoyo à Wilbur, lui ordant d'emmener | Open Subtitles | أرسلت طائرة ورقية الى ويلبور تأمره بأخذ غريدي |
Cet enfoiré de designer de cerfs-volants sait parler aux femmes. | Open Subtitles | تعلمون، أن نذل هو واحد على نحو سلس ويتحدث مصمم طائرة ورقية لحسابهم الخاص. |
Je ne raffole pas des entretiens de presse écrite. | Open Subtitles | نعم، أنا لا أًحبّ أن أكون في مقابلة ورقية |