"وزير الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministre de l'intérieur
        
    • du Ministre de l'intérieur
        
    • le Ministère de l'intérieur
        
    • du Ministère de l'intérieur
        
    • le Secrétaire à l'intérieur
        
    • Ministre des affaires intérieures
        
    • Ministre de l'intérieur de
        
    • Ministre de l'intérieur a
        
    • le Secrétaire de l'intérieur
        
    • au Ministre de l'intérieur
        
    • Vice-Ministre de l'intérieur
        
    • Secretary of State for the Home Department
        
    • le secrétaire d'état
        
    le Ministre de l'intérieur a appelé la nuit dernière à 22h. Open Subtitles وزير الداخلية قام بزيارته الليلة الماضية في العاشرة مساءًا
    D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le Ministre de l'intérieur. Open Subtitles أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية.
    le Ministre de l'intérieur, le colonel Cristóbal Díaz García, a déclaré à la presse que le Honduras ne créerait pas de commission d'enquête. UN وأبلغ الكولونيل كريستوبال دياس غارسيا وزير الداخلية الصحف بأن هندوراس لن تشكل أية لجنة للتحقيق.
    Dans le Darfour-Ouest, la MINUAD a pu entrer au cas par cas dans certaines installations sur autorisation du Ministre de l'intérieur. UN وفي غرب دارفور، سُمح للبعثة بدخول بعض المرافق، على أساس كل حالة على حدة، بعد موافقة وزير الداخلية.
    Les chefs de district et les gouverneurs de province sont des fonctionnaires nommés par le pouvoir central, en l'occurrence par le Ministère de l'intérieur; UN ورؤساء المقاطعات وحكام المحافظات موظفون عامون يعينهم وزير الداخلية مركزياً؛
    Cette autorisation, qui est accordée sur une base discrétionnaire par le Ministre de l'intérieur, permet aux demandeurs de demeurer au Royaume-Uni pour des raisons humanitaires. UN ويمنح هذا اﻹذن من جانب وزير الداخلية على أساس استنسابي ويسمح لطالبيه أن يبقوا في المملكة المتحدة ﻷسباب إنسانية.
    Seul le Ministre de l'intérieur peut autoriser la libération des prisonniers condamnés à une telle peine. UN ولا يجوز الافراج عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد مع التنفيذ الالزامي لمدة محددة إلا بإذن من وزير الداخلية.
    L'essentiel de la recommandation faite par le juge en ce qui concerne la partie incompressible de la peine est désormais révélée au prisonnier, de même que la période de sûreté fixée par le Ministre de l'intérieur. UN ويكشف اﻵن للسجين جوهر التوصية القضائية المعنية بالجزاء. كما تكشف للسجين مدة الجزاء التي يحددها وزير الداخلية.
    le Ministre de l'intérieur a fait observer que la pratique de religions autres que celles qui étaient déjà reconnues avait déjà plusieurs fois fait l'objet de débats lors de sessions antérieures de l'Assemblée nationale. UN وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية.
    le Ministre de l'intérieur reçoit les avis d'une commission spéciale en ce qui concerne les questions de probation. UN ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط.
    le Ministre de l'intérieur et le Directeur général de la documentation nationale et des migrations furent également exécutés. UN كما قتل وزير الداخلية والمدير العام للوثائق الوطنية والهجرة.
    le Ministre de l'intérieur a déclaré qu'aucune nouvelle instruction n'avait été donnée concernant la conduite des forces de police durant les manifestations. UN وقال وزير الداخلية إنه لم تصدر أي تعليمات بشأن سلوك قوات الشرطة خلال المظاهرات.
    L'exécution du Plan d'action est surveillée de près par un groupe interministériel présidé par le Ministre de l'intérieur et par un Conseil interministériel d'exécution. UN ويرصد فريق مشترك بين الوزارات، يترأسه وزير الداخلية ومجلس تنفيذي على نطاق الإدارات، خطة العمل رصداً وثيقاً.
    Le 8 août 2010, elle a confirmé sa décision à la suite de l'appel interjeté par le Ministre de l'intérieur. UN وفي 8 آب/أغسطس 2010، أكدت محكمة أمن الدولة العليا طوارئ قرارها بعد طلب الاستئناف الذي تقدم به وزير الداخلية.
    Selon les informations reçues, le Ministre de l'intérieur de la République islamique d'Iran a opposé un refus à leur demande. UN وأُفيد أن وزير الداخلية في جمهورية إيران الإسلامية قد رفض طلبهما.
    Cas porté à l'attention du Ministre de l'intérieur par le Représentant spécial. UN قضيــة أثارها الممثــل الخاص مــع وزير الداخلية.
    La Direction générale de l'immigration et des naturalisations prépare un projet de décision ministérielle à la signature du Ministre de l'intérieur. UN وتقوم هيئة الهجرة والتجنيس بإعداد مشروع قرار وزاري يوقّعه وزير الداخلية.
    le Ministère de l'intérieur a mis en place une équipe spéciale ad hoc chargée de trouver les solutions les plus appropriées pour la région. UN وشكل وزير الداخلية فرقة عمل مخصصة لتحديد أنسب الحلول في هذا المجال.
    L'équipe de travail ministérielle est placée sous la tutelle du Ministère de l'intérieur et présidée par le Ministre de l'intérieur. UN وتُسيَّر أعمال فرقة العمل الوزارية في وزارة الداخلية، ويرأسها وزير الداخلية.
    Le magistrat suprême et les magistrats associés de la Haute Cour sont nommés par le Secrétaire à l'intérieur des États-Unis. UN 13 - يُعيّن رئيس القضاة في المحكمة العليا والقضاة المساعدون من قبل وزير الداخلية للولايات المتحدة.
    Le Ministre des affaires intérieures s'est dit prêt à constituer une force de police qui pourrait répondre aux problèmes de sécurité intérieure. UN وأعرب وزير الداخلية عن التزامه ببناء قوة شرطة قادرة على مواجهة التحديات الأمنية الداخلية.
    Elle rend compte au Ministre de l'intérieur de tous les abus et autres problèmes dont elle pourrait avoir connaissance. UN والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه.
    le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire. UN وأقر وزير الداخلية بأن من الممكن وقوع بعض الحوادث.
    Le Président de la République en a fait une au Palais présidentiel, tandis que le Vice-Ministre de l'intérieur choisissait de présenter une déclaration écrite. UN وأدلى رئيس الجمهورية بشهادته في القصر الرئاسي، بينما اختار نائب وزير الداخلية أن يقدم بياناً خطياً.
    C. Arrêt de la Chambre des Lords dans l'affaire A and others v. Secretary of State for the Home Department UN جيم - الحكم الصادر من مجلس اللوردات في قضية أ وآخرين ضد وزير الداخلية
    Dieu pris son repos le 7e jour, mais pas Monsieur le secrétaire d'état. Open Subtitles الرب يحصل على إجازته في اليوم السابع لكن وزير الداخلية ليس كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus