le Comité examinera aussi un éventuel projet d'observation générale portant sur l'article 25 du Pacte, émanant du Groupe de travail. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في أي مشروع تعليق عام قد يقدمه إليها فريقها العامل فيما يتعلق بالمادة ٥٢ من العهد. |
le Comité examinera le rapport initial de la Chine, de l'Argentine et de la Hongrie, et il adoptera la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Paraguay. | UN | وستنظر اللجنة في التقارير الأولية للصين والأرجنتين وهنغاريا وستعتمد قائمة المسائـل المتعلقة بباراغواي. |
la Commission examinera toutes les allégations portées contre les forces internationales. | UN | وستنظر اللجنة في جميع الادعاءات الموجّهة ضد القوات الدولية. |
il examinera également les demandes dont il a décidé de reporter l’examen lors de sa session de 1998 et lors des sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في الطلبات المؤجلة من دورتها لعام ١٩٩٨ وكذلك المؤجلة من دوراتها المعقودة في السنوات السابقة. |
le Comité examinera le rapport initial de l'Autriche, de l'Australie et d'El Salvador, et il adoptera la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de la Suède. | UN | وستنظر اللجنة خلالها في التقارير الأولية للنمسا وأستراليا والسلفادور، كما ستعتمد قائمة المسائل المتعلقة بالسويد. |
le Comité examinera la prochaine communication de la Suède à sa prochaine session en 2010. | UN | وستنظر اللجنة في آخر ورقة قدمتها السويد في دورتها القادمة في عام 2010. |
le Comité examinera ce projet au début de 2011. | UN | وستنظر اللجنة في مشروع الإجراءات في أوائل عام 2011. |
le Comité examinera ce rapport-là en temps voulu, avant que le Conseil d'administration en soit saisi. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في ذلك التقرير في الوقت المناسب قبل تقديمه إلى المجلس التنفيذي. |
le Comité examinera la demande d’une organisation dont il a décidé de reporter l’examen lors de la reprise de sa session de 1998. | UN | وستنظر اللجنة في طلب مقدم من منظمة واحدة مؤجل من دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨. |
le Comité examinera les demandes d'admission dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في طلبات مؤجلة من دورات سابقة. |
la Commission examinera toutes les données présentées par l'État côtier à l'appui de sa demande. | UN | وستنظر اللجنة في جميع البيانات التي تقدمها الدولة الطرف دعما لطلبها. |
la Commission examinera ces questions en 2001, lorsque l’énergie et les transports seront à l’ordre du jour. | UN | وستنظر اللجنة في مثل هذه المسائل في عام ٢٠٠١، عندما تكون الطاقة والنقل على جدول أعمالها. |
la Commission examinera aussi ces questions du point de vue des besoins particuliers des hommes et des femmes. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في المواضيع المحددة من منظور الجنسين. |
il examinera également le règlement intérieur provisoire de la Conférence et les questions d'organisation des travaux de la Conférence. | UN | وستنظر اللجنة أيضاً في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر وفي الجوانب التنظيمية لأعمال هذا المؤتمر. |
il examinera également les demandes dont il a décidé de re-porter l'examen lors de sa session de 1999 et lors des sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في الطلبات المؤجلة من دورتها لعام 1999 وكذلك المؤجلة من دوراتها المعقودة في السنوات السابقة. |
la Commission examinerait ce rapport en même temps que celui du Comité interorganisations sur le développement durable et d'autres contributions pertinentes du CAC. | UN | وستنظر اللجنة في هذا التقرير، جنبا إلى جنب مع تقرير لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وغير ذلك من اسهامات لجنة التنسيق الادارية ذات الصلة. |
Ce rapport sera examiné par la Commission à sa quarantehuitième session en 2005. | UN | وستنظر اللجنة في التقرير الإثناسنوي الثالث أثناء دورتها الثامنة والأربعين في عام 2005. |
le Comité réfléchira aux moyens de rendre ces sources d'information plus conviviales, notamment en établissant une base de données pertinentes. | UN | وستنظر اللجنة في سبل جعل مصادر المعلومات هذه أسهل في الاستعمال، بوسائل منها إنشاء قاعدة بيانات تضم المعلومات ذات الصلة. |
Les recommandations finales du Réseau Ressources humaines seront examinées par le Comité de haut niveau au début de 2011. | UN | وستنظر اللجنة الرفيعة المستوى في التوصيات الختامية لشبكة الموارد البشرية في أوائل عام 2011. |
il étudiera la réponse qu'il convient d'apporter à l'Ouganda. | UN | وستنظر اللجنة في نوع الاستجابة الملائمة لحكومة أوغندا. |
le Comité étudiera la possibilité d'adopter, à l'avenir, une Observation générale sur l'article 33 de la Convention. | UN | وستنظر اللجنة في استكشاف إمكانية اعتماد تعليق عام في المستقبل بشأن المادة 33 من الاتفاقية. |
Cette question serait examinée par la Commission à sa session en cours et les recommandations résultantes seraient communiquées en temps voulu. | UN | وستنظر اللجنة في المسألة في دورتها الحالية وسيجري في الوقت المناسب اﻹبلاغ عن التوصيات التي يتمخض عنها ذلك النظر. |
À sa quarante-deuxième session, la Commission des stupéfiants examinera les rapports portant sur l’application de cette stratégie. | UN | وستنظر اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين في تقارير عـن تنفيـــذ الاستراتيجية. |
elle examinera les résultats des travaux de ces réunions, ainsi que les conséquences à en tirer. | UN | وستنظر اللجنة في استنتاجات هذه الاجتماعات وستناقش آثارها على السياسات. |
j) le Comité envisagera d'engager un débat concernant l'adoption d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention, prévoyant un mécanisme de présentation de communications par des particuliers, afin de veiller à ce que des recours juridiques puissent être disponibles au niveau international s'agissant des droits énoncés dans la Convention. | UN | (ي) وستنظر اللجنة في إمكانية بدء مناقشات بشأن بروتوكول اختياري ملحق بالاتفاقية يوفر آلية للبلاغات الفردية، لضمان إتاحة سبل التظلم القانونية على الصعيد الدولي فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
le Comité aborderait ces questions en tant que Groupe de travail plénier. | UN | وستنظر اللجنة في هذه القضايا كفريق عامل جامع. |