En revenant d'un cours, j'ai entendu, devant la chambre : | Open Subtitles | كنت عائداً من المحاضرة وسمعت من خارج غرفتنا |
J'étais dans la chambre... j'ai entendu la porte de derrière s'ouvrir, | Open Subtitles | لقد كنت فى غرفه النوم وسمعت الباب الخلفى يفتح |
J'ai parfois envie de frapper quelqu'un ou voler une voiture de police ou embrasser quelqu'un, et j'ai entendu que le Glee Club pouvait m'aider à les oublier. | Open Subtitles | أشعر بهذه المشاعر كالرغبة في لكم أحدهم أو لسرقة سيارة شرطة أو تقبيل أحدهم، وسمعت أن نادي الغناء قد يساعد على إبعادهم. |
Je vis dans la rue, et j'entendu parler ce qui est arrivé ici et votre perte. | Open Subtitles | أنا أعيش حتى في الشارع، وسمعت عن ما حدث هنا والخسارة. |
Elle a entendu des coups de feu et, tout de suite après, s'est trouvée face à trois hommes masqués qui lui réclamaient son argent et ses bijoux. | UN | وسمعت الزوجة طلقات نارية وحضر بعد ذلك مباشرة ثلاثة من الرجال المقنعين الى الدور العلوي وطلبوا منها نقودها ومجوهراتها. |
Le directeur est très sceptique... et Il paraît que cela implique de graves dangers. | Open Subtitles | فالمدير مازال يساوره الشك بشأنها وسمعت أنها تنطوي على مخاطر كبيرة |
j'ai entendu dire que 70 % des forces israéliennes étaient déjà parties pour se déployer dans les colonies de peuplement israéliennes. | UN | وسمعت أن ٧٠ في المائة من القوات الاسرائيلية قد تم إجلاؤها بالفعل ووزعها في المستوطنات الاسرائيلية. |
Près de la maison, j'ai entendu trois inconnus qui appelaient, ils étaient en uniforme et j'ai cru avoir affaire à des résistants. | UN | كنت خارج المنـزل وسمعت ثلاثة أشخاص يُنادون، وكانوا يرتدون اللباس الرسمي وقد اعتقدت أنهم من المقاومة. |
De tous côtés, j'ai entendu des voix qui s'élevaient pour réclamer l'indépendance. | UN | وسمعت أصواتا من جميع الجهات ترتفع مطالبة بالاستقلال. |
Je suis Gustav, et j'ai entendu que la reine des abeilles a besoin d'un massage. | Open Subtitles | أنا غوستاف، وسمعت أن ملكة النحل و _ في حاجة إلى التدليك. |
En arrivant au cinquième, j'ai entendu des coups de feu, je me suis cachée. | Open Subtitles | اسمعي ,عندما وصلت الى الطابق الخامس كل مارأيته كان حراسا موتى وسمعت طلقات نارية ,فاختبأت |
J'ai une liste plutôt longue de rejets de la pierre de l'Enfer que j'ai besoin de tuer rapidement, et j'ai entendu dire que tu avais les ressources pour le faire. | Open Subtitles | لديّ قائمة طويلة من هاربي حجر الجحيم وعليّ قتلهم سريعًا وسمعت أن لديك الموارد اللّازمة لإنجاز ذلك. |
Je suis rentré à la maison m'attendant à la trouver vide, et j'ai entendu du bruit venant de la chambre de mes parents. | Open Subtitles | ودخلت المنزل متوقعًا ألا أجد أحد به وسمعت صوت قادم من غرفة والديّ |
C'est une première je n'ai jamais entendu parler de ça. | Open Subtitles | هذه أول مرة سبق وسمعت أيَّ من هذا |
T'as entendu parler de James Patrick March ? | Open Subtitles | هل سبق لك وسمعت ب جيمس باترك مارش؟ رجل النفط |
Elle y a entendu des témoignages faisant état du manque d'accès aux mécanismes de protection face à des abus très graves, et même de cas d'esclavage. | UN | وسمعت فيه شهادات تحدثت عن عدم الوصول إلى آليات للحماية من الانتهاكات الخطيرة جداً، بل حتى عن حالات رق. |
Il paraît que vous en aviez marre qu'il s'en prenne à vous. | Open Subtitles | وسمعت أيضًا أنك سئمت من إخراج طباعه الحادة عليك |
Tout au long de son séjour au Burundi, la mission a répété et entendu que la paix et le développement étaient intrinsèquement liés. | UN | وسمعت البعثة تأكيدات مكررة للصلة الطبيعية بين السلام والتنمية طوال الفترة التي قضتها في بوروندي. |
J'ai appris ce matin que les mesures ont été quelque peu assouplies, mais je ne sais pas dans quelle mesure ce soulagement est réel ou de grande ampleur. | UN | وسمعت صباح هذا اليوم أن هذه التدابير خففت إلى حد ما، ولكنني لا اعلم حقيقة ومدى ذلك التخفيف. |
et j'entends le fourgon, et j'ai tellement peur, je me précipite à l'étage, je commence à me changer. | Open Subtitles | لانه رجل محترم ، وانا عاهرة وسمعت الشاحنة ، وكنت خائفة جداً ركضت للطابق العلوي |
Le repérage, vous connaissez ? | Open Subtitles | أسبق وسمعت بالإستطلاع؟ |
J'y ai constaté l'ampleur de la pauvreté urbaine et entendu des explications sur la complexité des problèmes. | UN | فقد شهدت شدة الفقر الحضري وسمعت عن تعقيدات مواجهة التحديات والتصدي لها. |