"وسيادة القانون" - Traduction Arabe en Français

    • et l'état de droit
        
    • et de l'état de droit
        
    • et primauté du droit
        
    • et état de droit
        
    • et la primauté du droit
        
    • et de la primauté du droit
        
    • et à l'état de droit
        
    • d'état de droit
        
    • et de la légalité
        
    Les droits de l'homme et l'état de droit doivent recevoir un rang de priorité élevé. UN ويتعين أن تولى الأولوية العليا لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Le droit international et l'état de droit sont les fondements du système international. UN وأوضحت أن القانون الدولي وسيادة القانون يشكلان أساس النظام الدولي.
    Un tel partenariat sera essentiel pour remédier aux problèmes de la gouvernance et de l'état de droit. UN فشراكة من هذا القبيل ستكون لها أهمية بالغة في التصدي للتحديات المتعلقة بالحكم وسيادة القانون.
    La Constitution sud-africaine repose sur les valeurs démocratiques de la dignité humaine, de l'égalité, de la liberté et de l'état de droit. UN ودستور البلد متجذر في القيم الديمقراطية لكرامة الإنسان والمساواة والحرية وسيادة القانون.
    3. Administration de la justice, y compris l'impunité, et primauté du droit UN 3- إقامة العدل، بما في ذلك الإفلات من العقاب، وسيادة القانون
    Bureau du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général (Opérations et état de droit) UN مكتب النائب الأول للممثل الخاص للأمين العام المعني بالعمليات وسيادة القانون
    Premièrement, nous trouvons ici les moyens d'oeuvrer pour la justice, la démocratie et la primauté du droit. UN أولا، إننا ننظر هنا في الاستراتيجيات العظيمة التي يمكننا انتهاجها لتحقيق العدالة والديمقراطية وسيادة القانون.
    Les sanctions ciblées soulèvent des questions concernant les garanties procédurales et de la primauté du droit. UN ويثير فرض جزاءات محددة الهدف تساؤلات بشأن ضمانات مراعاة الإجراءات الواجبة وسيادة القانون.
    L'interdépendance entre les droits de l'homme et l'état de droit élargit le respect des valeurs démocratiques. UN والصلة بين حقوق الإنسان وسيادة القانون توسع من نطاق الالتزام بالقيم الديمقراطية.
    Les efforts nationaux visant à promouvoir la démocratie et l'état de droit UN الجهود الوطنية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Les efforts internationaux visant à promouvoir la démocratie et l'état de droit UN الجهود الدولية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    L'organisation est également attachée à l'institutionnalisation de la bonne gouvernance, l'égalité des sexes et l'état de droit au Nigéria. UN وهو ملتزم أيضا بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، وسيادة القانون في نيجيريا.
    Il a salué les progrès accomplis et a encouragé le Pakistan à continuer d'avancer sur la voie de la démocratie et de l'état de droit. UN ورحبت بالتقدم المحرز وشجعت باكستان على المضي قدماً في مجال الديمقراطية وسيادة القانون.
    Elle a indiqué que le Gouvernement pakistanais et la nation pakistanaise demeuraient pleinement engagés en faveur de la démocratie, de la liberté, de la justice et de l'état de droit. UN وأعربت عن التزام باكستان التام حكومةً وشعباً بالديمقراطية والحرية والعدالة وسيادة القانون.
    Une évaluation objective du degré de respect des droits de l'homme et de l'état de droit permet une appréciation correcte de l'état de la démocratie dans un pays donné. UN ويمكِّن التقدير الموضوعي لمستوى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون من إجراء تقييم سليم لحالة الديمقراطية في بلد ما.
    3. Administration de la justice, y compris l'impunité, et primauté du droit UN 3- إقامة العدالة، بما في ذلك الإفلات من العقاب، وسيادة القانون
    C. Administration de la justice, impunité et primauté du droit UN جيم- إقامة العدل، والإفلات من العقاب، وسيادة القانون
    Droits de l'homme et état de droit peuvent être mis en danger dans les deux types de pays de différentes manières. UN وحقوق الإنسان وسيادة القانون يمكن أن تتعرض للخطر في كلا السياقين بطرق مختلفة.
    Administration de la justice, impunité et état de droit UN إقامة العدل والإفلات من العقاب وسيادة القانون
    Pour toutes ces raisons, il convient d'étudier les mesures à même de dissiper ces craintes et ces inquiétudes et de renforcer la justice et la primauté du droit; UN وكل ذلك يدعو إلى دراسة التدابير الكفيلة بإزالة هذه المخاوف وذلك القلق ودعم العدالة وسيادة القانون.
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    L'Ouganda a choisi la voie de la démocratie, d'une saine gestion des affaires publiques et de la primauté du droit. UN إن أوغندا ملتزمة بالديمقراطية، والحكم الصالح، وسيادة القانون.
    La formation aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit était devenue obligatoire pour les juges et les procureurs. UN وأصبح التدريب في مجالات حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون إلزامياً للقضاة والمدعين العامين.
    Les institutions de sécurité et d'état de droit nationales se sont désintégrées. UN فقد تفككت المؤسسات الوطنية المعنية بالأمن وسيادة القانون.
    Assurer le respect des droits de l'homme et de la légalité UN كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus