"وسينظر" - Traduction Arabe en Français

    • sera saisi
        
    • examinera les
        
    • seront examinées
        
    • seront examinés
        
    • sera examiné
        
    • sera examinée
        
    • se penchera
        
    • étudiera les
        
    • envisagera
        
    • seront passés
        
    • examinerait
        
    • serait examinée
        
    • il sera tenu compte
        
    • doit examiner
        
    • seraient examinées
        
    Le Conseil sera saisi du rapport du HautCommissariat à sa neuvième session au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية في دورته التاسعة في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    Le Groupe de travail examinera les dispositions prises en vue de la quatrième session de la Conférence, qui devrait avoir lieu fin 2015. UN وسينظر الفريق العامل في الترتيبات المتخذة لعقد الدورة الرابعة للمؤتمر التي يخطط مبدئياً لعقدها في أواخر عام 2015.
    Ses conclusions seront examinées par une grande conférence internationale d'experts, parrainée par l'Australie, fin 2009. UN وسينظر في استنتاجات هذه اللجنة في أواخر عام 2009 مؤتمر دولي كبير للخبراء ترعاه أستراليا.
    Ils seront examinés lors de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour, le cas échéant. UN وسينظر في هذه التقارير عند النظر في بنود جدول الأعمال المتصلة بها، بحسب الاقتضاء.
    Le rapport du comité spécial sera examiné à une session ultérieure. UN وسينظر المجلس في تقرير اللجنة المخصصة في دورة مقبلة.
    Cette proposition sera examinée par le Conseil après la période considérée. UN وسينظر المجلس في هذا الاقتراح بعد الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Conseil sera saisi de cette étude (A/HRC/13/29) (voir aussi plus bas, par. 54). UN وسينظر المجلس في هذه الدراسة (A/HRC/13/29) (انظر أيضاً الفقرة 54 أدناه).
    Le Conseil sera saisi de ce rapport du HautCommissariat (A/HRC/13/38) (voir aussi plus bas, par. 62). UN وسينظر المجلس في تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان (A/HRC/13/38) (انظر الفقرة 62 أدناه).
    La commission a achevé ses travaux et le Parlement sera saisi sous peu des projets de modifications au Code pénal. UN وقد أنهت اللجنة المشار إليها أعلاه أعمالها، وسينظر البرلمان عما قريب في مشاريع التعديلات التي اقترحت إدخالها على المدونة الجنائية.
    La conférence examinera les problèmes et proposera des stratégies pour faire face à la vulnérabilité des technologies de l’information. UN وسينظر المؤتمر في القضايا ويقترح طرقا للتصدي إلى المشاكل التي تطرحها نقاط ضعف تكنولوجيا المعلومات.
    On examinera les possibilités d’organiser des programmes de formation à distance, ainsi que des programmes de formation destinés à certaines catégories professionnelles. UN وسينظر في الفرص المتاحة لمواصلة تقديم برامج تعليمية عن بعد، فضلا عن برامج تدريبية موجهة لمجموعات مهنية بعينها.
    Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. UN وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    Ces modifications seront examinées en temps utile du fait que d'autres questions prioritaires sont examinées en premier, notamment le projet de loi sur la sécurité de la famille. UN وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة.
    Les possibilités d'évaluation pour les plans du Forum seront examinées pour garantir que le suivi et l'évaluation des sessions soient possibles. UN وسينظر في إمكانات التقييم لخطط المنتدى لضمان رصد وتقييم الدورات بقدر الإمكان.
    Les résultats de leurs délibérations sont consignés dans l'annexe II du présent rapport et seront examinés plus avant à la deuxième session de la réunion plénière. UN وتظهر نتائج المرفق الثاني لهذا التقرير وسينظر فيها مرة أخرى في الدورة الثانية للاجتماع العام.
    Le rapport du comité spécial sera examiné à une session ultérieure. UN وسينظر المجلس في تقرير اللجنة المخصصة في دورة مقبلة.
    On a abordé la question de l'intégration des dimensions régionales qui sera examinée plus avant en consultation avec le PNUD. UN ونوقشت ترتيبات إدخال اﻷبعاد اﻹقليمية وسينظر فيها بمزيد من التفصيل بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le groupe de travail spécial se penchera également sur les options envisageables pour renforcer les synergies avec d'autres conventions. UN وسينظر الفريق العامل المخصص أيضاً في الخيارات المتاحة لتعزيز التآزر مع الاتفاقيات الأخرى.
    La réunion étudiera les rapports de l'auteur du crime avec la victime dans le cadre de la détermination de la responsabilité afin de recommander des mesures. UN وسينظر الاجتماع في العلاقة بين مرتكب العنف وضحيته، كجزء من تحديد المسؤولية عند التوصية بالتدابير.
    Il envisagera d'autres moyens de collecter des informations pertinentes, y compris par le biais de consultations et de réunions d'experts. UN وسينظر في وسائل إضافية لجمع معلومات ذات صلة، بطرق منها عقد مشاورات واجتماعات خبراء.
    Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. UN وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء.
    On examinerait également la possibilité de financer ces dépenses au moyen des recettes provenant des télécommunications. UN وسينظر أيضا في تمويل هذه التكاليف المتكررة من اﻹيرادات التي ستتولد في إطار الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    L'application de la Convention dans les États persistant à ne pas présenter de rapport serait examinée en l'absence de rapport. UN وسينظر في مسألة تطبيق الاتفاقية في البلدان التي دأبت على الامتناع عن تقديم التقارير إذا لم يقدم أي تقرير.
    il sera tenu compte des modalités de la CTPD chaque fois que nécessaire. UN وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    L'Assemblée nigériane s'est penchée sur la question de la peine de mort et doit examiner un rapport établi par un groupe d'étude créé en novembre 2003. UN وأضاف أن البرلمان النيجيري يبحث مسألة عقوبة الإعدام وسينظر في هذا الصدد في تقرير قدمه فريق دراسات أنشئ في عام 2003.
    Les ressources à prévoir pour les exercices biennaux suivants seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme se rapportant à ces exercices. UN 13 - وسينظر في احتياجات فترات السنتين اللاحقة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لتلك الفترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus