36. De nombreuses délégations ont souligné que la sous-nutrition continuait à être un problème majeur dans la plupart des pays en développement. | UN | ٣٦ - وشددت وفود كثيرة على أن نقص التغذية لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في معظم العالم النامي. |
Certaines délégations ont souligné l'importance de l'éducation de base dans la région et l'une d'elles a demandé à l'UNICEF de réaliser une étude sur l'éducation de base en Asie du Sud. | UN | وشددت وفود على أهمية التعليم اﻷساسي في المنطقة وطالب أحد الوفود بأن تجري اليونيسيف دراسة عن التعليم اﻷساسي لجنوب آسيا. |
Nombre de délégations ont souligné qu'il fallait tenir la balance égale entre les intérêts de tous les Etats Membres dans le budget-programme à l'étude. | UN | وشددت وفود كثيرة على ضرورة تحقيق التوازن بين مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الميزانية البرنامجية قيد النظر. |
D'autres délégations ont insisté sur le rôle des organes intergouvernementaux pertinents à cet égard, notamment du Comité des conférences et du Comité de l'information. | UN | وشددت وفود أخرى على دور اﻷجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة في هذا المجال، ومن بينها لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام. |
D'autres délégations ont insisté sur l'importance qu'il y avait à améliorer l'action du FEM. | UN | وشددت وفود أخرى على أهمية تحسين عمل مرفق البيئة العالمية. |
De nombreuses délégations ont fait valoir que les ressources devaient correspondre aux mandats et elles ont souligné que la Charte imposait aux États Membres de supporter les dépenses de l’Organisation selon la répartition fixée par l’Assemblée générale, compte tenu de la responsabilité particulière qui incombait aux membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى موارد مكافئة للولايات، وأكدت أن الميثاق يلزم الدول اﻷعضاء بتحمل مصروفات المنظمة حسبما تقسمها الجمعية العامة، مع مراعاة المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Tout en estimant également qu'une approche différenciée devait guider l'orientation des programmes, d'autres délégations ont affirmé que le FNUAP devait accorder la priorité aux pays les plus démunis. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
Plusieurs délégations ont souligné l'efficacité du Tribunal et de son greffier dans la gestion de ces affaires. | UN | وشددت وفود عدة على كفاءة المحكمة في معالجة القضايا المعروضة عليها وعلى الدور الفعال الذي يضطلع به مسجلها. |
De nombreuses délégations ont souligné l'importance des flexibilités pour les pays en développement. | UN | وشددت وفود عديدة على أهمية توفير أوجه المرونة للبلدان النامية. |
Plusieurs délégations ont souligné que la protection temporaire était un concept exclusivement applicable aux situations d'afflux massifs. | UN | وشددت وفود على أن الحماية المؤقتة مفهوم كان لا يطبق إلا في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
De nombreuses délégations ont souligné la grande importance qu'elles attachaient à la nécessité d'atteindre les objectifs de financement fixés pour les contributions aux ressources de base. | UN | وشددت وفود عديدة على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها بلوغ أهداف التمويل المقررة للاشتراكات في التمويل اﻷساسي. |
De nombreuses délégations ont souligné la grande importance qu’elles attachaient à la nécessité d’atteindre les objectifs de financement fixés pour les contributions aux ressources de base. | UN | وشددت وفود عديدة على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها بلوغ أهداف التمويل المقررة للاشتراكات في التمويل اﻷساسي. |
De nombreuses autres délégations ont souligné qu'à l'avenir les rapports devraient faire état des apports de la Banque mondiale puisque, désormais, une partie des opérations de cette dernière étaient financées au moyen de subventions. | UN | وشددت وفود كثيرة على ضرورة أن تضم التقارير المقبلة إسهامات البنك الدولي الذي أضحى لديه الآن عنصر منح في عملياته. |
De nombreuses délégations ont souligné l'urgence d'une action stratégique visant à coordonner les secours et l'aide au développement dans le cadre de la préparation de la création d'un État palestinien. | UN | وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة. |
De nombreuses délégations ont insisté sur le fait qu'elles exprimaient à ce sujet et sur d'autres parties du projet de déclaration des points de vue qui n'étaient pas définitifs. | UN | وشددت وفود عديدة على أن آراءها في في هذا الجزء أو غيره من أجزاء مشروع اﻹعلان هي آراء أولية. |
Plusieurs délégations ont insisté sur l'importance d'un maintien de la paix efficace et sur la nécessité d'appliquer les cadres normatifs sur le terrain. | UN | وشددت وفود عدة على أهمية الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام الفعالة وأهمية تنفيذ الأطر المعيارية على أرض الواقع. |
Certaines délégations ont insisté sur l'importance de l'éducation pour l'autonomisation des filles. | UN | ١٨ - وشددت وفود أخرى على أهمية التعليم بالنسبة لتمكين الفتيات. |
Nombre de délégations ont insisté sur le fait que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et les missions politiques spéciales contribuaient à renforcer les institutions garantes de l'état de droit dans les pays hôtes. | UN | وشددت وفود عدة على الدور الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في توفير الدعم لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلدان المضيفة. |
187. D'autres délégations ont fait valoir la nécessité d'une coordination avec toutes les autres institutions s'employant à atteindre des objectifs analogues dans la région, en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et la CNUCED). | UN | ١٨٧ - وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى التنسيق مع سائر المؤسسات الساعية إلى تحقيق أهداف مشابهة في المنطقة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واﻷونكتاد. |
Tout en estimant également qu'une approche différenciée devait guider l'orientation des programmes, d'autres délégations ont affirmé que le FNUAP devait accorder la priorité aux pays les plus démunis. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
D'autres délégations ont mis l'accent sur la nécessité de contenir les coûts dans les limites prévues, de mettre au point des moyens de mieux déterminer les coûts et d'améliorer la planification d'ensemble des services de conférence. | UN | وشددت وفود أخرى على ضرورة احترام قيود التكاليف، ووضع معلومات أفضل عن التكاليف وتحسين التخطيط الشامل لخدمات المؤتمرات. |
il a également été souligné qu'une meilleure intégration régionale entre pays en développement et une meilleure utilisation des formidables perspectives de croissance qu'ouvrait la coopération Sud-Sud pouvaient faciliter le processus de réforme économique. | UN | وشددت وفود أخرى على أن زيادة التكامل الإقليمي بين البلدان النامية وتحسين الانتفاع بفرص النمو العظيمة التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب من شأنهما تيسير عملية الإصلاح الاقتصادي. |
Plusieurs délégations soulignent également le rôle catalytique et consultatif important du HCR dans la promotion des partenariats, comme l'a montré l'Initiative en Zambie qui, à leur sens, devrait être imitée dans d'autres pays en développement. | UN | وشددت وفود عديدة أيضاً على أهمية دور المفوضية في التحفيز والدعوة لتعزيز عمليات الشراكة، كما دلت على ذلك مبادرة زامبيا التي يجب، في نظر هذه الوفود، أن تتكرر في بلدان نامية أخرى. |