"وصناديق وبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • et les fonds et programmes
        
    • et des fonds et programmes
        
    • aux fonds et programmes
        
    • que les fonds et programmes
        
    Le présent rapport décrit également brièvement les efforts que déploient le Secrétariat et les fonds et programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies en vue de cette intégration. UN ويصف التقرير أيضا بإيجاز جهود اﻷمانة العامة وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Israël est sur le point d'établir de nouveaux partenariats innovants et de renforcer ses relations avec les États Membres et les fonds et programmes des Nations Unies dans ces domaines. UN وتعمل إسرائيل حاليا لإنشاء شراكات ابتكارية وتعزيز علاقتها بالدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    Il s'agissait donc de mettre à contribution toutes les divisions organiques du Département, ainsi que les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies formant le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN واستتبع هذا إشراك جميع الشُعب الفنية التابعة للإدارة، وكذا اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    JIU/REP/2002/7 Audit de gestion sur les pratiques de l'organisation et des fonds et programmes des Nations Unies en matière d'externalisation UN JIU/REP/2002/7 مراجعة حسابات الإدارة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Ces 80 dérogations représentent 0,22 % des 36 000 voyages officiels effectués pour le compte du Secrétariat de l’ONU et des fonds et programmes des Nations Unies pendant la période considérée. UN وبلغت نسبة هذه الاستثناءات الثمانين، ٠,٢٢ في المائة من مجموع الرحلات الرسمية الذي بلغ قرابة ٣٦ ٠٠٠ رحلة رسمية بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7. En outre, l'Assemblée générale devrait revoir les procédures de rapport du BSCI à la lumière du mandat de ce dernier et de la relation qui doit exister entre celui-ci et les fonds et programmes des Nations Unies. UN ٧ - وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تستعرض الجمعية العامة اﻹجراءات التي يتبعها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في إعداد التقارير، آخذة في اعتبارها ولاية المكتب والعلاقة بين المكتب وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Les gouvernements nationaux, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les fonds et programmes des Nations Unies connexes, y compris le Programme des Nations Unies pour le développement, peuvent être légitimement fiers de ces réalisations. UN والحكومات الوطنية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ومن أهمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يحق لها أن تفخر بهذه المنجزات.
    À l'inverse, différents arrangements souples et pratiques entre le Secrétariat et les fonds et programmes de l'ONU permettent de répondre aux demandes de services particuliers. UN وفي المقابل، تقوم مختلف الترتيبات المرنة والعملية القائمة بين اﻷمانة العامة وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، بمعالجة طلبات الحصول على خدمات محددة.
    :: Le degré d'efficacité de la coopération entre les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies, en particulier pour ce qui est des activités régionales et sous-régionales du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); UN :: مدى التعاون الفعال بين اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صعيد أنشطته الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Il est également essentiel de promouvoir le lien le plus étroit possible entre la Commission et les fonds et programmes des Nations Unies concernés, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les banques régionales. UN ومن الأساسي أيضا تعزيز أوثق الروابط الممكنة بين اللجنة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإقليمية.
    Une telle coopération doit faire intervenir les principaux organes, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies selon leurs mandats respectifs, ainsi que les institutions de Bretton Woods, les donateurs internationaux, les organisations humanitaires, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN وترى اللجنة أن هذا التعاون ضروري بين الأجهزة الرئيسية، والوكالات المتخصصة، وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة في إطار ولاية كل منها، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الدولية، والمنظمات الإنسانية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    :: Une étude commune sur la poursuite de l'harmonisation des pratiques de facturation des coûts directs sur le terrain, réalisée par les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, a recommandé la conclusion d'accords sur la définition et la classification des coûts. UN :: أوصت دراسة مشتركة أجرتها وكالات متخصصة وصناديق وبرامج لاستطلاع مواصلة مواءمة ممارسات تقدير التكاليف المباشرة في الميدان، بالتوصل إلى اتفاقات بشأن تعاريف التكاليف وتصنيفاتها
    Le Conseil économique et social devrait continuer à jouer son rôle de supervision et de coordination, et veiller ainsi à ce que les décisions adoptées par les organes intergouvernementaux des commissions régionales et les fonds et programmes de l’Organisation des Nations Unies soient complémentaires et synergiques. UN ٧١ - وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل أداء دوره اﻹشرافي والتنسيقي لضمان أن تكون القرارات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية للجان اﻹقليمية وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة متكاملة ومترابطة.
    17. Le Conseil économique et social devrait continuer à jouer son rôle de supervision et de coordination, et veiller ainsi à ce que les décisions adoptées par les organes intergouvernementaux des commissions régionales et les fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies soient complémentaires et synergiques. UN ١٧ - وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل أداء دوره اﻹشرافي والتنسيقي لضمان أن تكون القرارات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية للجان اﻹقليمية وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة متكاملة ومترابطة.
    7. La coopération entre les institutions de Bretton Woods et les fonds et programmes des Nations Unies s'est intensifiée ces dernières années et porte désormais sur un vaste éventail de domaines. UN ٧ - ازدادت كثافة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة وبات يضم اﻵن مجموعة واسعة من القضايا.
    Les institutions et les fonds et programmes du système des Nations-Unies devraient affecter une partie de leur aide au développement à l'amélioration de la capacité des territoires à s'administrer eux-mêmes, et contribuer au développement économique et social, à la viabilité environnementale, aux soins de santé et à la bonne gouvernance. UN ويجب أن يتمثّل جزء من الدعم الإنمائي الهادف الذي تقدّمه أسرة وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة إلى الأقاليم في تعزيز القدرة بالنسبة للحكم الذاتي وتقديم المساعدة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والاستدامة البيئية، والرعاية الصحية، والحكم الرشيد.
    Le Comité se félicite de ces initiatives et encourage le Secrétariat à les poursuivre de façon à accélérer, selon qu'il conviendra, la conclusion d'accords entre le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies en matière de mobilité, conformément au paragraphe 9 de la section VIII de la résolution 59/266 de l'Assemblée générale. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرات وتشجع الأمانة العامة على المضي فيها. وتشجع اللجنة الأمين العام على إيلاء المزيد من الاهتمام للتعجيل، حسب الاقتضاء، بالاتفاقات بين الأمانة العامة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة فيما يتصل بتنقل الموظفين، وفقا للفقرة 9 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/266.
    Dans ce cadre, nous insistons sur les rôles complémentaires de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social, des organisations régionales, des institutions financières internationales et des fonds et programmes de l'ONU et ce, conformément aux priorités et stratégies établies par les gouvernements et autorités nationales dans les États africains concernés. UN وفي هذا الإطار، نطالب بتكامل أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، استنادا إلى الأولويات والاستراتيجيات التي تحددها الحكومات والسلطات الوطنية في الدول الأفريقية المعنية.
    Cet effort international conjoint - auquel participe des donateurs et des fonds et programmes des Nations Unies - a été lancé par la Banque mondiale en décembre 2001, en vue d'appuyer le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion régional visant l'ensemble de la région des Grands Lacs. UN وكان البنك الدولي قد قام في كانون الأول/ديسمبر 2001 بتدشين هذا الجهد الدولي المشترك - بمشاركة من المانحين وصناديق وبرامج الأمم المتحدة - دعما لبرنامج إقليمي متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى.
    G. Audit de gestion sur les pratiques de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies en matière d'externalisation (JIU/REP/2002/7) UN زاي - مراجعة حسابات الإدارة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة (JIU/REP/2002/7)
    9. Fait appel à la communauté internationale, à la Banque mondiale, à la Banque africaine de développement et aux fonds et programmes des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs, pour qu'ils appuient les efforts que déploient les pays africains pour intensifier et élargir leur coopération industrielle ; UN 9 - تناشد المجتمع الدولي والبنك الدول، ومصرف التنمية الأفريقي وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتكثيف التعاون الصناعي فيما بينها وتوسيع نطاقه؛
    Il a salué les efforts que le secrétariat, les organismes des Nations Unies présents sur le terrain ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont déployés dans le cadre de missions d'évaluation de projets en cours et nouveaux. UN وعبر المجلس عن تقديره للجهود التي بذلتها الأمانة، وعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمهام لتقييم كل من المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus