"وعملا بذلك" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à cette
        
    • en application de cette
        
    • comme suite à cette
        
    • en réponse à cette
        
    • conformément à cet
        
    • donner suite à cette
        
    • en application dudit mandat
        
    • en application des dispositions de cette
        
    conformément à cette demande, le Bureau du recensement des États-Unis a accepté de réaliser l'examen dudit Programme. UN وعملا بذلك الطلب، وافق مكتب تعداد السكان بالولايات المتحدة على إجراء استعراض للبرنامج.
    conformément à cette loi, les Samoans américains se sont vu accorder le statut de nationaux américains. UN وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين.
    conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour le Rwanda a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale, en 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 1995.
    en application de cette résolution, un certain nombre de mesures supplémentaires sont proposées ci-après. UN وعملا بذلك القرار، نقترح في ما يلي عددا من التدابير الإضافية.
    Le présent document a été établi en application de cette décision. UN وعملا بذلك القرار، أعدت هذه الوثيقة. مرفــق
    comme suite à cette résolution, quatre fonctionnaires avaient été affectés à Zagreb à la date de la présentation du présent rapport. UN وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير.
    conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    conformément à cette résolution, certains pays, comme le Malawi et le Soudan, ont tenu les promesses faites lors de la session, en faisant des versements pour effacer tous leurs arriérés de contributions. UN وعملا بذلك القرار أوفت بعض البلدان، مثل السودان وملاوي، بوعودها في الدورة بدفع كل ما عليها من متأخرات.
    conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale, en 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 1995.
    conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    conformément à cette loi, les Samoans américains se sont vu accorder le statut de nationaux américains. UN وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين.
    conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale, en 1995. UN وعملا بذلك القرار، أُدرجَ هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المعقودة عام 1995.
    conformément à cette résolution, la question concernant le rapport du Tribunal a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, tenue en 1994. UN وعملا بذلك القرار، أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة عام 1994.
    en application de cette résolution, le Procureur a ouvert une enquête en Libye. UN وعملا بذلك القرار، بدأ المدعي العام إجراء تحقيقات في ليبيا.
    en application de cette résolution, le Secrétaire général a l'honneur de présenter le rapport annuel de la Rapporteuse spéciale à la Commission. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة طيه التقرير السنوي للمقررة الخاصة.
    en application de cette résolution, le Secrétaire général a l’honneur de présenter à l’Assemblée le rapport du Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات.
    comme suite à cette décision, tous les sous-comités du CAC, y compris le Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques, ont été officiellement supprimés. UN وعملا بذلك القرار، أُوقفت رسميا جميع اللجان الفرعية التابعة للجنة، بما في ذلك اللجنة الفرعية للموارد المائية.
    comme suite à cette demande, des copies du rapport seront distribuées au Conseil à sa vingt-septième session. UN وعملا بذلك الطلب، ستوزع نسخ من التقرير على المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    comme suite à cette demande, le 18 mars 2013, le Secrétariat a envoyé une note verbale aux États Membres pour solliciter leurs vues sur la question. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة في 18 آذار/مارس 2013 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    Le 5 mars 2010, en réponse à cette demande, le Secrétariat a transmis une note verbale aux États Membres afin de solliciter leur avis sur la question. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    conformément à cet accord, la route internationale Zagreb-Belgrade a été rouverte à la circulation le 21 décembre 1994; UN وعملا بذلك الاتفاق، أعيد فتح الطريق الدولي السريع بين زغرب وبلغراد في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    Afin de donner suite à cette demande, le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a envoyé aux États Membres à la fin 1999 deux questionnaires concernant les instruments susmentionnés. UN وفي أواخر عام 1999، وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    en application des dispositions de cette résolution, le mandat de M. Brammertz prendra fin le 31 décembre 2014. UN وعملا بذلك القرار، تنتهي ولاية السيد براميرتز في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus