À sa quarante-troisième session, il était saisi des rapports ci-après et il a adopté les observations finales correspondantes : | UN | وعُرضت على اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين التقارير التالية التي اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية بشأنها: |
Pour l'examen de ce point, il était saisi des documents suivants: | UN | وعُرضت على اللجنة لدى نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
La Conférence des Parties était saisie d'une demande de la Turquie à cet effet dans le document FCCC/CP/1997/MISC.3. | UN | وعُرضت على مؤتمر اﻷطراف مذكرة بهذا الشأن في الوثيقة FCCC/CP/1997/MISC.3. |
Il était saisi d'une note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/CC.9/15). | UN | وعُرضت على اللجنة مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/CC.9/15). |
Pour l'examen de ces points, le Congrès était saisi des documents suivants: | UN | وعُرضت على المؤتمر للنظر في هذين البندين الوثائق التالية: |
Pour l'examen de ces questions, le Comité était saisi des documents suivants: | UN | وعُرضت على اللجنة للنظر في هذين البندين الوثائق التالية: |
Pour l'examen de la question, la Comité était saisi des documents suivants: | UN | وعُرضت على اللجنة للنظر في هذا البند الوثائق التالية: |
Il était saisi des documents FCCC/KP/AWG/2010/3, FCCC/KP/AWG/2010/6 et Add.1 à 5, FCCC/KP/AWG/2010/INF.1 et FCCC/TP/2010/2. | UN | وعُرضت على الفريق الوثائق FCCC/KP/AWG/2010/3 وFCCC/KP/AWG/2010/6 و Add.1 - 5وFCCC/KP/AWG/2010/INF.1 وFCCC/TP/2010/2. |
À sa quarante-troisième session, il était saisi des rapports ci-après et il a adopté les observations finales correspondantes: | UN | وعُرضت على اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين التقارير التالية التي اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية بشأنها: |
4. La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général daté du 27 juin 2000 concernant les pouvoirs des représentants des États Membres à la vingtquatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 4- وعُرضت على اللجنة مذكرة من الأمين العام مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2000 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة. |
5. À sa quarante et unième session, en 2008, la Commission était saisie d'une note du Secrétariat rendant compte des nouveaux progrès accomplis dans le cadre de ces travaux (A/CN.9/654). | UN | 5- وعُرضت على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، في عام 2008، مذكّرة من الأمانة تتضمن تقريرا عن التقدّم الإضافي المحرز فيما يتعلّق بذلك العمل (A/CN.9/654). |
Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail sur le pétrole et le gaz (A/CN.4/621), qu'avait établi M. Shinya Murase. | UN | وعُرضت على الفريق العامل ورقة عمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/621)() أعدها السيد شينيا مراسي. |
À sa septième session, le Conseil était saisi d'une note du HautCommissaire (A/HRC/7/77). | UN | وعُرضت على المجلس، في دورته السابعة، مذكرة أعدتها المفوضة السامية (A/HRC/7/77). |
8. Les rapports que la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations avait présentés à la Conférence internationale du Travail ont été mis à la disposition des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, conformément aux accords de coopération conclus entre le Comité et la Commission. | UN | 8- وعُرضت على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقارير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وذلك وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين. |
Pour l'examen de ce point, elle était saisie des documents suivants: | UN | وعُرضت على المؤتمر للنظر في هذا البند الوثيقتان التاليتان: |
Ils ont par la suite fait l'objet de débats longs et approfondis au sein du Comité des affaires juridiques et constitutionnelles du Sénat et du Gouvernement. Ces consultations ont permis d'y apporter des modifications qui ont été présentées au Parlement au début de ce mois. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كانت هذه التغييرات موضع مداولات مستفيضة ومتأنية في لجنة الشؤون القانونية والدستورية لمجلس الشيوخ كما كانت موضع مناقشات داخل الحكومة، وعُرضت على البرلمان في وقت سابق من هذا الشهر تعديلات على المجموعة التشريعية بناء على تلك المشاورات. |
Le Groupe de travail était saisi de la version révisée du texte faisant l'objet de la négociation résultant des travaux des deux sessions du Comité ad hoc. | UN | وعُرضت على الفريق العامل النسخة المنقحة للنص موضوع التفاوض الناتج عن أعمال دورتي اللجنة المخصصة. |
Un plan adapté a été présenté à la Commission pour exécution. | UN | وعُرضت على اللجنة خطة ذات صلة بالموضوع لتنفيذها |
58. Comme l'a demandé l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-sixième session, un examen complet de la situation financière du projet a été réalisé et des propositions visant à limiter les dépenses ont été présentées à la Commission, pour son examen. | UN | 58 - وبناء على طلب الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين المستأنفة، أُجري استعراض شامل للحالة المالية للمشروع وعُرضت على اللجنة مقترحات لاحتواء تكاليف المشروع لكي تنظر فيها. |
Le Comité international d'interprétation des normes d'information financière (IFRIC) a été saisi de la question de savoir s'il fallait comptabiliser en tant qu'élément d'actif incorporel ou passer en charges le montant de l'escompte accordé. | UN | وعُرضت على اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي مسألة ما إذا كان يتعين أن يُخصم من رأس المال مقدار التخفيض بقيده كأصل غير مادي أو كمصروفات. |
" 5. Les documents officiels suivants, traitant d'une interdiction des essais nucléaires, ont été présentés à la Conférence : | UN | " ٥ - وعُرضت على المؤتمر الوثائق الرسمية التالية التي تتناول حظر التجارب النووية: |
3. Une politique révisée relative à l'échange des connaissances a été présentée à la Commission consultative mixte en vue de consultations entre l'administration et le personnel. | UN | 3- وعُرضت على اللجنة الاستشارية المشتركة سياسة تعلّمية منقّحة مطروحة للمشاورات بين الموظفين والإدارة. |
Le plan stratégique de réforme de la législation pénale a été définitivement arrêté et présenté au Ministre délégué aux affaires pénitentiaires et à la réhabilitation. | UN | اكتمل وضع الخطة الاستراتيجية للإصلاح الجنائي وعُرضت على مساعد وزير الإصلاحيات والتأهيل. |