La séance a été suspendue, puis a repris. | UN | وعُلِّقت الجلسة مرة واحدة ثم استؤنفت بعد ذلك. |
La séance a été suspendue puis reprise. | UN | وعُلِّقت الجلسة مرة واحدة واستؤنفت مرة واحدة. |
La séance a été suspendue, puis a repris. | UN | وعُلِّقت الجلسة مرة واحدة ثم استؤنفت. |
On a compté 2 274 appartements dont les contrats étaient suspendus en raison de poursuites judiciaires, d'une occupation illégale, d'une insolvabilité, etc. | UN | وعُلِّقت عقود 274 2 شقة بسبب الإجراءات القضائية أو الحيازة أو العجز المالي وما إلى ذلك. |
21. La session a été suspendue pour permettre les consultations informelles. | UN | 21- وعُلِّقت الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La planification d'un nouveau programme d'activités bicommunautaires pour les enfants a été suspendue faute d'accord entre les parties. | UN | وعُلِّقت عملية التخطيط لوضع برنامج جديد من الأنشطة الخاصة بالأطفال المشتركة بين الطائفتين وبسبب عدم اتفاق الجانبين(). |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue. | UN | وعُلِّقت الجلسة. |
La séance a été suspendue afin de permettre aux Parties d'engager des discussions plus approfondies dans le cadre informel du groupe des < < amis de la présidence > > . | UN | وعُلِّقت الجلسة للسماح للأطراف بإجراء مزيد من المناقشات في إطار غير رسمي بين " أصدقاء الرئيس " (). |
Cette proposition n'a pas reçu l'appui de toutes les Parties et la séance a été suspendue afin que le Président et les chefs des délégations puissent mener des consultations concernant la manière de traiter le point 19 de l'ordre du jour provisoire supplémentaire . | UN | ولم تدعم جميع الأطراف ذلك المقترح وعُلِّقت الجلسة لتمكين الرئيس ورؤساء الوفود من إجراء مشاورات بشأن طريقة التعامل مع البند 19 من جدول الأعمال المؤقت التكميلي(). |
Les pourparlers ont été d'abord suspendus pendant la période électorale en Israël puis interrompus en raison de l'opération < < Plomb durci > > et aucune négociation sur les questions fondamentales n'ont eu lieu en 2009. | UN | 38 - وعُلِّقت المفاوضات أولا أثناء فترة الانتخابات الإسرائيلية، ثم أُوقفت بسب عملية الرصاص المسكوب، ولم تجر أي مفاوضات بشأن المسائل الأساسية في عام 2009. |
Si ma Représentante spéciale demeure en contact étroit et fréquent avec les deux parties, celles-ci ne se sont pas réunies au niveau politique depuis juillet et même les contacts réguliers au niveau opérationnel, dans le cadre des réunions hebdomadaires quadripartites et du groupe d'enquête conjoint, sont suspendus. | UN | ورغم أن ممثلتي الخاصة ما زالت تجري اتصالات وثيقة ومتواترة مع الجانبين، لم يجتمع الطرفان نفسهما على صعيد سياسي منذ شهر تموز/يوليه، وعُلِّقت حتى اتصالات العمل المنتظمة التي كانت تجري من خلال الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |