sa délégation attache une grande importance au principe du consensus à la Cinquième Commission et à l'intégrité du processus intergouvernemental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
sa délégation attache une grande importance au rôle des organes conventionnels et elle apprécie grandement leur action relative aux droits de l'homme. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور هيئات المعاهدات ويقدّر إلى حد كبير عملها في مجال حقوق الإنسان. |
sa délégation attache une grande importance à l'assistance technique que les Nations Unies ont su fournir aux pays en développement au cours des ans dans le but d'accélérer leur développement et de renforcer leur autosuffisance. | UN | وأن وفده يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي قدمتها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية عبر السنين لﻹسراع بتنميتها وبناء اعتمادها على الذات. |
28. M. KOUZNETZOV (Fédération de Russie) se déclare satisfait de l'adoption de ce projet de résolution auquel sa délégation attache beaucoup d'importance. | UN | ٢٨ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن ارتياحه لاعتماد مشروع القرار وقال إن وفده يعلق عليه أهمية كبيرة. |
sa délégation attache beaucoup d'importance à l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial et se félicite du lancement d'un dialogue informel sur cette question. | UN | 49 - وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة ويرحب بالشروع في إجراء حوار غير رسمي بشأن هذا الموضوع. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée attache une attention toute particulière au secteur de la science et de la technologie, où se manifeste surtout ce retard. | UN | 27 - وأضاف أن وفده يعلق أهمية خاصة على قطاع العلم والتكنولوجيا الذي يبدو فيه هذا التأخر واضحا أكثر من غيره. |
1. M. dos SANTOS (Mozambique) déclare que sa délégation attache une importance capitale à la création rapide d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: قال إن وفده يعلق أهمية بالغة على التعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
M. Aggrey (Ghana) dit que sa délégation attache une importance particulière au problème des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ١٩ - السيد أغري )غانا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مشاكل المشردين في الداخل. |
77. M. PAULINICH (Pérou) déclare que sa délégation attache une importance particulière à la prévision technologique. | UN | 77- السيد بولينيتش (بيرو): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التبصر التكنولوجي. |
sa délégation attache une grande importance au principe de la prise en mains du processus par les pays et il lui paraît donc important que les deux Gouvernements concernés approuvent les projets de liste de membres. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
sa délégation attache une grande importance au principe de la prise en main du processus par les pays et il lui paraît donc important que les deux Gouvernements concernés approuvent les projets de liste de membres. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
38. M. Repasch (Etats-Unis d'Amérique) indique que sa délégation attache une grande importance aux conférences visées. | UN | 38 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على المؤتمرات قيد النظر. |
7. M. Ha Young MOON (République de Corée) dit que sa délégation attache une grande importance à la coopération économique et technique entre les pays en développement. | UN | ٧ - السيد ها يونغ مون )جمهورية كوريا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
43. M. STANISLAUS (Grenade) dit que sa délégation attache une grande importance au Groupe de la décolonisation. | UN | ٤٣ - السيد ستانسلاوس )غرينادا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وحدة إنهاء الاستعمار. |
78. M. DVINIANINE (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une grande importance aux activités de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme et soumettra des propositions spécifiques sur le programme 19 lors de consultations officieuses. | UN | ٧٨ - السيد دفينيانين )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أنشطة حقوق اﻹنسان التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وسوف يقدم مقترحات محددة بشأن البرنامج ١٩ في أثناء مشاورات غير رسمية. |
39. M. Chekkori (Maroc) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance aux travaux du Comité spécial et espère que davantage d'efforts seront faits pour parvenir à des résultats tangibles. | UN | 39 - السيد شقّوري (المغرب): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة الخاصة ويأمل في بذل جهود أكثر من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة. |
4. M. Ayoob (Afghanistan) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance aux travaux du Comité spécial et à son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 4 - السيد أيوب (أفغانستان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة الخاصة ودورها في صون السلام والأمن الدوليين. |
M. Laasri (Maroc) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance aux travaux du Comité spécial et espère que davantage d'efforts seront faits pour parvenir à des résultats tangibles. | UN | 48 - السيد لعسري (المغرب): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة الخاصة، ويأمل أن يبذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نتائج ملموسة. |
M. McLay (Nouvelle-Zélande) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance à l'état de droit et aux cours et tribunaux internationaux créés pour le faire respecter. | UN | 75 - السيد ماكلي (نيوزيلندا): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على سيادة القانون وعلى مختلف المحاكم الدولية المنشأة خصيصا لإنفاذ القانون. |
La République de Corée attache une importance particulière à cette tâche, parce que le contenu de ces deux documents déterminera la décision des États de ratifier ou non le Statut. | UN | وأضاف أن وفده يعلق أهمية خاصة على هذه المهمة، ذلك أن محتويات الوثيقتين ستحدد ما إذا كانت الدول الفرادى قد قررت المصادقة على النظام اﻷساسي أو لم تقرر. |
25. La délégation russe attache une grande importance aux réformes du secteur de l'environnement des Nations Unies. | UN | ٢٥ - وأضاف أن وفده يعلق أهمية كبيرة على اﻹصلاحات في القطاع البيئي باﻷمم المتحدة. |
sa délégation attachait une importance particulière aux pôles commerciaux qui, malgré les efforts du secrétariat, étaient lents à démarrer vraiment, faute de fonds. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على النقاط التجارية، ولكن بالرغم من جهود اﻷمانة كانت نقاط التجارة بطيئة في الدخول في مرحلة نشطة بالفعل بسبب نقص اﻷموال. |