À ce propos, il est étonnant que deux délégations aient demandé que l'on vote contre ces projets avant même qu'ils ne fussent soumis au Secrétariat. | UN | وقال إنه مما ينطوي على المفاجأة في هذا الصدد أن وفدين دعيا إلى التصويت ضد المشاريع حتى قبل أن تقدم إلى الأمانة العامة. |
Il n'y aura pas plus de deux délégations prenant la parole en faveur de la motion et pas plus de deux prenant la parole contre. | UN | ولن يكون هناك أكثر من وفدين اثنين يتكلمان في تأييد الاقتراح ولا أكثر من وفدين للكلام في معارضته. |
Il n'y aura pas plus de deux délégations prenant la parole en faveur de la motion et pas plus de deux prenant la parole contre. | UN | لن يتكلم أكثر من وفدين تأييدا وأكثر من وفدين معارضة. |
Le Gouvernement et les forces kurdes syriennes sont convenus, en principe, d'envoyer des délégations distinctes à la conférence. | UN | وقد وافقت الحكومة السورية والقوات الكردية السورية، من حيث المبدأ، على إرسال وفدين منفصلين إلى المؤتمر. |
Toutefois, deux délégations ont estimé qu'il était impossible que leurs déclarations soient prêtes en quelques jours. | UN | لكن وفدين وجدا أنه يتعذر عليهما تقديم موعد بيانيهما بعدة أيام. |
Toutefois, deux délégations ont mis en garde contre le fait que de tels engagements ne devraient pas fournir à certains pays un prétexte pour réduire leurs contributions ou pour cesser d'assumer leur part du fardeau. | UN | غير أن وفدين حذرا من أن تأخذ بعض البلدان تلك اﻹعلانات كذريعة لتخفيض مساهماتها أو التملص من حجتها في تقاسم اﻷعباء. |
Le Rapporteur spécial s'est dit surpris par les observations de deux délégations l'accusant d'être raciste, ce qui, de son point de vue, était faux. | UN | وقد أدهشته ملاحظات وفدين اتهماه بالعنصرية، وهو اتهام في غير محله في رأيه. |
Les groupes palestiniens étaient répartis en deux délégations avec lesquelles ont été tenues des négociations séparées. | UN | وأجرت الجماعات الفلسطينية محادثات منفصلة عن طريق وفدين. |
deux délégations ont été d'avis que les donateurs donnaient l'impression d'exiger trop de précisions. | UN | 43 - وكان هناك انطباع لدى وفدين من الوفود أن المانحين يطالبون بتفاصيل أكثر من اللازم. |
deux délégations ont été d'avis que les donateurs donnaient l'impression d'exiger trop de précisions. | UN | 43 - وكان هناك انطباع لدى وفدين من الوفود أن المانحين يطالبون بتفاصيل أكثر من اللازم. |
deux délégations au moins sont favorables à une fusion des points 1 et 2. | UN | وأيد ما لا يقل عن وفدين إدماجه مع البند ٢. |
Toutefois, deux délégations ont mis en garde contre le fait que de tels engagements ne devraient pas fournir à certains pays un prétexte pour réduire leurs contributions ou pour cesser d'assumer leur part du fardeau. | UN | غير أن وفدين حذرا من أن تأخذ بعض البلدان تلك اﻹعلانات كذريعة لتخفيض مساهماتها أو التملص من حجتها في تقاسم اﻷعباء. |
Il n'y aura pas plus de deux délégations prenant la parole en faveur de la motion et pas plus de deux prenant la parole contre. | UN | لن يتكلم أكثر من وفدين في تأييد الاقتراح وأكثر من وفدين في معارضته. |
104. Seules deux délégations se sont prononcées pour la modification du calendrier actuel des sessions du Comité de haut niveau. | UN | ٤٠١ - لم يتحدث سوى وفدين لصالح تغيير مواعيد عقد جلسات اللجنة الرفيعة المستوى. |
Une délégation, qui s'exprimait également au nom de deux autres, a noté que le document à l'examen était bref et analytique, et qu'il pourrait servir de modèle pour d'autres documents. | UN | ولاحظ أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفدين آخرين، أن الورقة كانت قصيرة وتحليلية وأنها نموذج طيب للورقات اﻷخرى. |
Une délégation, qui s'exprimait également au nom de deux autres, a noté que le document à l'examen était bref et analytique, et qu'il pourrait servir de modèle pour d'autres documents. | UN | ولاحظ أحد الوفود، بالنيابة أيضا عن وفدين آخرين، أن الورقة كانت قصيرة وتحليلية وأنها نموذج طيب للورقات اﻷخرى. |
L'Algérie et la Mauritanie ont dépêché des délégations d'observateurs à la réunion. | UN | وأرسلت الجزائر وموريتانيا وفدين مراقبين لحضور الاجتماع. |
des délégations de Russie et d'Ukraine ont pu être accueillies en sus de celles qui s'étaient déjà réunies en 1995 à Lyon et à Genève. | UN | تم استقبال وفدين من روسيا وأوكرانيا إلى جانب الوفود التي سبق أن اجتمعت في عام 1995 في ليون وفي جنيف. |