"وفقاً للجدول" - Traduction Arabe en Français

    • selon le calendrier
        
    • conformément au
        
    • selon le tableau
        
    Ils ont été mis en œuvre selon le calendrier ci-après. UN وبدأ تنفيذها وفقاً للجدول الزمني التالي.
    L'achat d'armements, l'élaboration de la logistique et l'intégration des concepts inhérents à la Communauté d'États indépendants (CEI) sont en cours, selon le calendrier prévu. UN وتجري وفقاً للجدول الزمني عمليات شراء الأسلحة، وتطوير اللوجستيات ومفاهيم رابطة الدول المستقلة.
    Il est prévu que le groupe d'experts tienne ses sessions à New York selon le calendrier suivant : une session en 2004 et deux sessions en 2005. UN ومن المتوخى أن يعقد فريق الخبراء دوراته في نيويورك وفقاً للجدول الزمني التالي: دورة في عام 2004 ودورتان في عام 2005.
    Notre premier débat consacré à cette question conformément au calendrier d'activités que nous avons adoptées a déjà eu lieu. UN فقد انعقدت بالفعل الجولة الأولى من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة، وفقاً للجدول الزمني للأنشطة المتفق عليه.
    Ces données seront transmises au Bureau mondial conformément au calendrier arrêté à la réunion des coordonnateurs régionaux. UN وستقدم هذه البيانات إلى المكتب العالمي وفقاً للجدول الزمني المحدد في اجتماع المنسقين الإقليميين.
    Malgré l'avis négatif du Conseil consultatif national, le processus s'était poursuivi conformément au calendrier prévu. UN ورغم اعتراض المجلس على المشروع، فقد استمرت العملية وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    3. Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés UN 3- مناقشة عامة وفقاً للجدول الزمني للاجتماعات وجدول الأعمال المتفق عليهما.
    Tandis que nous avançons selon le calendrier proposé par les six Présidents, je pense qu'il serait bon de maintenir l'élan qui a été donné. UN وإذ نمضي قدماً في عملنا وفقاً للجدول الزمني للرؤساء الستة، أظن أن من المفيد تعزيز الزخم الذي توصلنا إليه.
    Les avis de mise en recouvrement seraient envoyés immédiatement après approbation des prévisions additionnelles selon le calendrier qui figure à l'annexe. UN وسترسل الرسائل المتعلقة بتقرير تلك المساهمات فور إقرار التقديرات التكميلية وفقاً للجدول الوارد في المرفق.
    Le projet de gestion des réunions se déroule selon le calendrier prévu. UN وينفذ المشروع المتعلق بتطوير تطبيقات داخلية وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    3. Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés UN 3- المناقشة في جلسات عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما
    Elle s'est réunie à Genève le 8 février 1995 et son programme de travail s'est déroulé selon le calendrier ci-dessous : UN واجتمع الفريق في جنيف في يوم ٨ شباط/فبراير ٥٩٩١ واضطلع بأعماله وفقاً للجدول التالي:
    Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés. UN 4- مناقشة الجلسة العامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما.
    4. Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés. UN 4- مناقشة في جلسة عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما.
    L'installation de l'infrastructure logistique du quartier général agrandi de la FINUL a progressé conformément au calendrier. UN وتقدم العمل على الهياكل الأساسية اللوجستية الجديدة في موقع مقر القوة المؤقتة الموسع وفقاً للجدول الزمني المقرر.
    Des procédures et des directives provisoires sont introduites conformément au calendrier de mise en œuvre. UN ويجري إدخال مشاريع إجراءات وسياسات وفقاً للجدول الزمني للتنفيذ.
    Le règlement de ces contrats devait intervenir lors de la facturation des travaux par l'entrepreneur ou de la prise en charge des travaux achevés conformément au calendrier d'exécution du projet. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    Le règlement de ces contrats devait intervenir lors de la facturation des travaux par l'entrepreneur ou de la prise en charge des travaux achevés conformément au calendrier d'exécution du projet. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    Les négociations se déroulent actuellement conformément au calendrier fixé en ce qui concerne les demandes et les offres dans le domaine des services. UN وتتقدم المفاوضات حاليا وفقاً للجدول الزمني المعد للطلبات والعروض المقدمة في مجال الخدمات.
    Le Comité exhorte le HCR à déployer tous les efforts possibles pour veiller à ce que les modules du MSRP soient mis en œuvre conformément au calendrier prévu. UN وتحث اللجنة المفوضية على بذل ما في وسعها لضمان تنفيذ وحدات مشروع تجديد نظم الإدارة وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    Que le Groupe tiendra des réunions durant la session de 2014 conformément au calendrier établi par le Coprésident agissant en consultation avec le Président. UN 5- أن يعقد الفريق اجتماعاته خلال دورة عام 2014 وفقاً للجدول الزمني الذي يضعه رئيسه المشارك بالتشاور مع الرئيس.
    Une substance ou un mélange doit être classé(e) dans la Catégorie 1, selon le tableau suivant: UN تصنف مادة أو مخلوط في الفئة 1 وفقاً للجدول التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus