un groupe d'amis des Coprésidents à composition non limitée les a aidés au cours de la réunion. | UN | وقام فريق مفتوح العضوية مكون من أصدقاء الرئيستين المشاركتين بمساعدة الرئيستين خلال كامل فترة الاجتماع. |
un groupe d'experts a exposé les obstacles qui entravaient la participation politique des femmes issues de minorités dans différentes régions. | UN | وقام فريق خبراء بتسليط الضوء على المشاركة السياسية للنساء المنتميات إلى أقليات في مختلف المناطق. |
Les conclusions ont été établies par l'équipe du Siège et la FNUOD. | UN | وقام فريق المقر وقوة مراقبة فض الاشتباك بإعداد الصيغة النهائية للاستنتاجات. |
L’équipe du SIG a mis à jour les procédures concernant les achats et les voyages. | UN | وقام فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتحديث اﻹجراءات ذات الصلة بالشراء والسفر. |
une équipe spéciale de l'UNICEF s'est rendue en Ukraine au printemps et en automne 1993; sa tâche était d'élaborer et d'exécuter des programmes et d'en assurer le suivi. | UN | وقام فريق برمجة وتنفيذ ورصد خاص تابع لليونيسيف بزيارة أوكرانيا خلال ربيع وخريف عام ١٩٩٣. |
En étudiant les modalités de fonctionnement existantes du Forum, une équipe d'évaluation formée de représentants de 14 gouvernements a jeté les bases d'une amélioration éclairée du Forum pour l'avenir. | UN | وقام فريق للتقييم يتألف من 14 حكومة من الحكومات الملتزمة بإرساء الأساس لتحسين المنتدى بشكل مستنير في المستقبل عن طريق إجراء دراسة استقصائية عن الطرائق التشغيلية الحالية للمنتدى. |
Ces trois dernières années, le groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions a également mené un travail acharné. | UN | وقام فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية بعمل شاق خلال السنوات الثلاث الماضية. |
le groupe avait fait diverses recommandations et un projet de décision avait été préparé par un groupe de contact constitué durant cette réunion. | UN | وقد قدم الفريق عدداً من التوصيات وقام فريق اتصال، أنشئ أثناء ذلك الاجتماع، بإعداد مشروع مقرر. |
En tout, 33 immeubles ont été évalués par un groupe d'experts de la Commission et par des fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وقام فريق من خبراء اللجنة وموظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم 33 مبنى في المجموع. |
un groupe de travail désigné par le Ministre de l'industrie et du commerce a lancé une association pour les femmes d'affaires. | UN | وقام فريق عامل عينته وزارة الصناعة والتجارة بالعمل على إنشاء رابطة للمرأة في ميدان الأعمال. |
un groupe indépendant d'experts a évalué la phase pilote du projet. | UN | وقام فريق من الخبراء المستقلين بتقييم المرحلة التجريبية من المشروع. |
En appui du mandat, la Section des transports a déployé 165 véhicules, tandis que l'équipe de pays et les institutions des Nations Unies en ont mis à disposition 46. | UN | ودعما لولاية البعثة، قامت الوحدة بنشر 165 مركبة وقام فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة بنشر 46 مركبة. |
l'équipe spéciale a commencé par examiner 12 services de police, après quoi elle s'est occupée des services ministériels cantonaux de Travnik et Vitez. | UN | وقام فريق الرد الخاص أولا باستعراض إدارات الشرطة الاثنتي عشرة ثم بنايات الوزارات الكانتونية في ترافنك وفيتيز. |
Dès son arrivée sur le site, l'équipe d'inspection a : | UN | وقام فريق التفتيش فور وصوله الموقع بالآتي: |
Dès son arrivée sur les deux sites, l'équipe d'inspection a : | UN | وقام فريق التفتيش فور وصوله الموقعين بالأنشطة الآتية: |
une équipe principale a formulé les principes comptables appropriés en collaboration étroite avec les parties concernées. | UN | وقام فريق أساسي بوضع السياسات المحاسبية المناسبة بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة ذووي الصلة. |
une équipe de vérification composée de deux membres du secrétariat a inspecté les billets dans les locaux de cette ambassade. | UN | وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت. |
une équipe de projet composée de représentants du gouvernement et de diverses organisations de la société civile a assuré le suivi de sa mise en œuvre. | UN | وقام فريق مخصص يضم ممثلين من الحكومة ومنظمات غير حكومية شتى برصد تنفيذ خطة العمل. |
une équipe d'enquête spéciale de Bank Indonesia a, en effectuant des vérifications directes, découvert que les comptes ouverts sous ces noms suspects avaient des soldes importants. | UN | وقام فريق تحقيق خاص من مصرف إندونيسيا بالتحقق مباشرة ولم يعثر على أي مبلغ هام من المال باسم هذين المشبوهين. |
le groupe des lecteurs du PNUD, représentant tous les bureaux régionaux, a examiné le rapport et donné son avis à différentes étapes clefs du processus. | UN | وقام فريق قراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يمثل جميع المكاتب الإقليمية، باستعراض التقرير ومناقشته عند مراحل مهمة في العملية. |
le groupe chargé du fonctionnement des bureaux de pays a révisé les supports de formation des services communs pour encourager la coordination à l'échelle des pays. | UN | وقام فريق عمليات الأعمال للمكاتب القطرية بتنقيح مواد التدريب على الخدمات المشتركة لتشجيع التنسيق على المستوى القطري. |
l'équipe responsable de l'évaluation a fait part de ses observations à l'équipe chargée d'élaborer une stratégie régionale de conduite des affaires publiques. | UN | وقام فريق التقييم بتقاسم ملاحظاته مع الفريق الذي كان يضطلع بصياغة استراتيجية إقليمية بشأن اﻹدارة العامة. |