"وقتٍ" - Dictionnaire arabe français

    وَقَّت

    verbe

    وَقْت

    nom

    "وقتٍ" - Traduction Arabe en Français

    • temps
        
    • moment
        
    • fois
        
    • heure
        
    • jour
        
    • peu
        
    • parfois
        
    • tard
        
    • bientôt
        
    • longtemps
        
    • ce que celles-ci puissent
        
    Je pensais que ça arriverait beaucoup plus tard. Et certainement pas les deux en même temps. Open Subtitles إفترضت فقط أنني سأخسرهم في وقتٍ لاحق وبالتأكيد ليس كلاهما في نفس الوقت
    De temps en temps il faut bien que je fasse quelque chose qui ait du sens. Open Subtitles من وقتٍ إلى آخر، لا بُدّ أن أفعل شيئًا له معنىً في الواقع.
    J'ai juste pensé que tu ne devrais pas être seule dans un moment pareil. Open Subtitles إفترضت.. إفترضت أنكِ لا يجب أن تكوني وحيدةً خلال وقتٍ كهذا.
    Que ses amis à Rome attendent de le revoir à un moment dans un futur proche. Open Subtitles أصدقائه في روما يتطلّعْون إلى رُؤيته ثانيةً في وقتٍ ما في المستقبل القريبِ.
    Mr Lutz, pourquoi on ne s'occuperai pas de vos rêves une prochaine fois ? Open Subtitles سيد لوتز لماذا لا نتعامل مع أحلامك في وقتٍ آخر ؟
    Et bien, Ils seront ici dans une minute. Trouver quelqu'un a la salle de copie à cette heure c'est dur. Open Subtitles حسنُ، سيتواجدون هُنا خِلال لحظاتٍ فأن تجد أحد عاملي غرفة الطباعة في وقتٍ كهذا يمثّلُ تحدّياً
    Veux-tu qu'on mange ensemble un jour, après le travail, loin du travail, en rencard ? Open Subtitles هل تريد أن نتناول العشاء في وقتٍ ما بعد الإنتهاء من العمل ، بعيداً عن مقر العمل
    Comment peux-tu penser à la nourriture par les temps pareils ? Open Subtitles كيف لكما أنْ تفكّرا بالطعام في وقتٍ كهذا ؟
    Je n'avais aucun endroit où aller, elle aime m'avoir dans le coin, donc on a tous les deux dit en même temps, "Pourquoi partir ?" Open Subtitles أنا ليس لدي مكان للذهاب إليه، و هي تحب وجودي، لذا كلانا قال لم يجب أن أرحل؟ في وقتٍ واحد.
    Je voulais passer du temps avec toi, si c'est d'accord. Open Subtitles أردت قضاء وقتٍ معك وحسب، إن كنت لاتمانع.
    Répondez à la question, chef. Le système bogue. La vidéo disparaît de temps en temps. Open Subtitles النظام مُتقلب، الفيديو يختفي من وقتٍ لآخر، لكن ليس في الآونة الأخيرة.
    Il me fallait juste du temps pour trouver un autre chef. Open Subtitles أنا فقط إحتجتُ إلى وقتٍ للعثور على طاهي جديد
    Quand Jessica a été transformée, ça a pris beaucoup de temps pour qu'elle se sente normale. Open Subtitles عندما تم تحويل جيسيكا لم تشعر بأنها طبيعية إلا بعد مرور وقتٍ طويل.
    Vous allez vivre le meilleur moment de votre vie en allant à ce concert. Open Subtitles سوف تقضون أفضل وقتٍ في حياتكم عندما تذهبون إلى هذه الحفلة
    Comment pourrait-il en être autrement, à un moment où nous devons tous faire face à des difficultés nouvelles et de plus en plus sérieuses sur le plan de notre sécurité. UN وهذا ما ينبغي فعله في وقتٍ نواجه فيه جميعاً تحدياتٍ أمنية خطيرة جديدة ومتزايدة.
    Aucune disposition n'a été prise pour tenir à un moment quelconque plusieurs réunions simultanément pour lesquelles des services d'interprétation seraient assurés. UN ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقتٍ من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية.
    Non, je viens de commencer ce poêle. Je ne peux pas tout faire à la fois. Open Subtitles لا، لقد بدأت بتنظيف المطبخ ولا يمكننى عمل كلّ شىء فى وقتٍ واحد
    Pour la première fois depuis très longtemps, j'ai la foi. Open Subtitles للمرة الأولى من وقتٍ طويل حقاً لديَ الإيمان
    Je crois que je vous ai vue tout à l'heure. Open Subtitles -لأكون صريحاً.. أعتقدُ بأني لمحتكُ في وقتٍ سابق
    Tu veux aller manger un morceau tout à l'heure ? Open Subtitles هل تستطيع أن تمسك عن الطعام إلى وقتٍ لاحق؟
    - Je vous demande d'avoir foi dans le fait qu'un jour la peine nous rendra plus fort. Open Subtitles أسئلكم جميعًا أن تتحلوا بالإيمان في وقتٍ سيثبت ألمنا فيه أننا أقوياء
    Il espère que des copies seront remises au Comité sous peu. UN وأعلن أنه يتوقع توزيع نسخ من هذه المبادئ على اللجنة بعد وقتٍ قصير.
    Peut-être, hum... On peut aller boire un verre parfois ? Open Subtitles ربما، يُمكننا الحصول على مشروب في وقتٍ لاحق؟
    Le problème de cache-cache si, plus tôt ou plus tard, le chercheur arrête d'y trouver du plaisir et commence à s'énerver. Open Subtitles اترى, المشكلة في لعبة الاختباء والبحث انهُ, في وقتٍ ما, الباحث سيتوقف من متعة اللعب ويُصبح غاضباً
    Les flics arrivent bientôt pour toi. Open Subtitles الشُرطة ستأتي إلى هُنا من أجلك خلال وقتٍ قصير.
    Ecoute, j'ai eu un partenaire il y a longtemps, et, mmm, c'est devenu... compliqué. Open Subtitles إنظر, لقد كان لدي شريك منذ وقتٍ طويلٍ مضى وتعقدت الأمور
    Le Président a ensuite tenu les États parties informés des nouvelles demandes ou des demandes modifiées reçues, et a veillé à ce que celles-ci puissent être consultées sur le site de la Convention. UN وقام الرئيس في وقتٍ لاحقٍ بإحاطة الدول الأطراف علماً بما ورد من طلباتٍ إضافية أو طلباتٍ منقحة، وأوعز بإدراجها في موقع الاتفاقية للاطلاع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus