Je pensais que ça arriverait beaucoup plus tard. Et certainement pas les deux en même temps. | Open Subtitles | إفترضت فقط أنني سأخسرهم في وقتٍ لاحق وبالتأكيد ليس كلاهما في نفس الوقت |
De temps en temps il faut bien que je fasse quelque chose qui ait du sens. | Open Subtitles | من وقتٍ إلى آخر، لا بُدّ أن أفعل شيئًا له معنىً في الواقع. |
J'ai juste pensé que tu ne devrais pas être seule dans un moment pareil. | Open Subtitles | إفترضت.. إفترضت أنكِ لا يجب أن تكوني وحيدةً خلال وقتٍ كهذا. |
Que ses amis à Rome attendent de le revoir à un moment dans un futur proche. | Open Subtitles | أصدقائه في روما يتطلّعْون إلى رُؤيته ثانيةً في وقتٍ ما في المستقبل القريبِ. |
Mr Lutz, pourquoi on ne s'occuperai pas de vos rêves une prochaine fois ? | Open Subtitles | سيد لوتز لماذا لا نتعامل مع أحلامك في وقتٍ آخر ؟ |
Et bien, Ils seront ici dans une minute. Trouver quelqu'un a la salle de copie à cette heure c'est dur. | Open Subtitles | حسنُ، سيتواجدون هُنا خِلال لحظاتٍ فأن تجد أحد عاملي غرفة الطباعة في وقتٍ كهذا يمثّلُ تحدّياً |
Veux-tu qu'on mange ensemble un jour, après le travail, loin du travail, en rencard ? | Open Subtitles | هل تريد أن نتناول العشاء في وقتٍ ما بعد الإنتهاء من العمل ، بعيداً عن مقر العمل |
Comment peux-tu penser à la nourriture par les temps pareils ? | Open Subtitles | كيف لكما أنْ تفكّرا بالطعام في وقتٍ كهذا ؟ |
Je n'avais aucun endroit où aller, elle aime m'avoir dans le coin, donc on a tous les deux dit en même temps, "Pourquoi partir ?" | Open Subtitles | أنا ليس لدي مكان للذهاب إليه، و هي تحب وجودي، لذا كلانا قال لم يجب أن أرحل؟ في وقتٍ واحد. |
Je voulais passer du temps avec toi, si c'est d'accord. | Open Subtitles | أردت قضاء وقتٍ معك وحسب، إن كنت لاتمانع. |
Répondez à la question, chef. Le système bogue. La vidéo disparaît de temps en temps. | Open Subtitles | النظام مُتقلب، الفيديو يختفي من وقتٍ لآخر، لكن ليس في الآونة الأخيرة. |
Il me fallait juste du temps pour trouver un autre chef. | Open Subtitles | أنا فقط إحتجتُ إلى وقتٍ للعثور على طاهي جديد |
Quand Jessica a été transformée, ça a pris beaucoup de temps pour qu'elle se sente normale. | Open Subtitles | عندما تم تحويل جيسيكا لم تشعر بأنها طبيعية إلا بعد مرور وقتٍ طويل. |
Vous allez vivre le meilleur moment de votre vie en allant à ce concert. | Open Subtitles | سوف تقضون أفضل وقتٍ في حياتكم عندما تذهبون إلى هذه الحفلة |
Comment pourrait-il en être autrement, à un moment où nous devons tous faire face à des difficultés nouvelles et de plus en plus sérieuses sur le plan de notre sécurité. | UN | وهذا ما ينبغي فعله في وقتٍ نواجه فيه جميعاً تحدياتٍ أمنية خطيرة جديدة ومتزايدة. |
Aucune disposition n'a été prise pour tenir à un moment quelconque plusieurs réunions simultanément pour lesquelles des services d'interprétation seraient assurés. | UN | ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقتٍ من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية. |
Non, je viens de commencer ce poêle. Je ne peux pas tout faire à la fois. | Open Subtitles | لا، لقد بدأت بتنظيف المطبخ ولا يمكننى عمل كلّ شىء فى وقتٍ واحد |
Pour la première fois depuis très longtemps, j'ai la foi. | Open Subtitles | للمرة الأولى من وقتٍ طويل حقاً لديَ الإيمان |
Je crois que je vous ai vue tout à l'heure. | Open Subtitles | -لأكون صريحاً.. أعتقدُ بأني لمحتكُ في وقتٍ سابق |
Tu veux aller manger un morceau tout à l'heure ? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تمسك عن الطعام إلى وقتٍ لاحق؟ |
- Je vous demande d'avoir foi dans le fait qu'un jour la peine nous rendra plus fort. | Open Subtitles | أسئلكم جميعًا أن تتحلوا بالإيمان في وقتٍ سيثبت ألمنا فيه أننا أقوياء |
Il espère que des copies seront remises au Comité sous peu. | UN | وأعلن أنه يتوقع توزيع نسخ من هذه المبادئ على اللجنة بعد وقتٍ قصير. |
Peut-être, hum... On peut aller boire un verre parfois ? | Open Subtitles | ربما، يُمكننا الحصول على مشروب في وقتٍ لاحق؟ |
Le problème de cache-cache si, plus tôt ou plus tard, le chercheur arrête d'y trouver du plaisir et commence à s'énerver. | Open Subtitles | اترى, المشكلة في لعبة الاختباء والبحث انهُ, في وقتٍ ما, الباحث سيتوقف من متعة اللعب ويُصبح غاضباً |
Les flics arrivent bientôt pour toi. | Open Subtitles | الشُرطة ستأتي إلى هُنا من أجلك خلال وقتٍ قصير. |
Ecoute, j'ai eu un partenaire il y a longtemps, et, mmm, c'est devenu... compliqué. | Open Subtitles | إنظر, لقد كان لدي شريك منذ وقتٍ طويلٍ مضى وتعقدت الأمور |
Le Président a ensuite tenu les États parties informés des nouvelles demandes ou des demandes modifiées reçues, et a veillé à ce que celles-ci puissent être consultées sur le site de la Convention. | UN | وقام الرئيس في وقتٍ لاحقٍ بإحاطة الدول الأطراف علماً بما ورد من طلباتٍ إضافية أو طلباتٍ منقحة، وأوعز بإدراجها في موقع الاتفاقية للاطلاع عليها. |