"وقوع انتهاك" - Traduction Arabe en Français

    • une violation
        
    • de violation
        
    • eu violation
        
    • la violation
        
    • 'une rupture
        
    • été violés
        
    • été violé
        
    • violation de
        
    • aucune violation
        
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد.
    Les auteurs font valoir une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ويدعي أصحاب البلاغ وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    En cas de plainte au sujet d'une violation du cessez-le-feu, elle effectuerait une enquête afin d'établir les faits. UN ففي حالة ورود شكوى بشأن وقوع انتهاك لوقف إطلاق النار، ستقوم البعثة بالتحقيق في اﻷمر ﻹثبات الوقائع.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que les faits portés à sa connaissance ne révèlent pas de violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN استخدامها. وفي ضوء هذه الظروف خلصت اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها لا تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤.
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation de l'article 25, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للمادة 25 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Moment et durée de la violation d’une obligation internationale réalisée par un fait de l’État ne s’étendant pas dans le temps UN وقت وقوع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل غير ممتد
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    Tous ces éléments font apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. UN وتشير جميع هذه القرائن إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد.
    7.9 Les auteurs allèguent également une violation de l'article 14 du Pacte. UN 7-9 وتدعي صاحبات البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Ces éléments font ainsi apparaître une violation des paragraphes 1 à 4 de l'article 9 du Pacte. UN ومن ثم فهذه العناصر تشير إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد.
    Toutefois, je considère que le Comité aurait dû également conclure à une violation indépendante de l'article 24 du Pacte au préjudice de l'auteur de la communication. UN ولكنني أرى أن اللجنة كان عليها أيضاً أن تستخلص الدليل على وقوع انتهاك منفصل للمادة 24 من العهد.
    Il a également considéré que les faits dont il était saisi faisaient apparaître une violation du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. UN ورأت اللجنة أيضاً أن الوقائع تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    À la lumière des informations dont il disposait, il a conclu à une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وفي ضوء المعلومات المتوافرة لدى اللجنة، خلصت إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    Le Comité a ainsi conclu à une violation du paragraphe 1 de l'article 15. UN وعلى هذا الأساس، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 15 في هذه القضية.
    Il a en conséquence conclu que les faits dont il était saisi entraînaient une violation de l'article 21 du Pacte. UN وبناء على ذلك، استنتجت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تثبت وقوع انتهاك للمادة 21 من العهد.
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    Le même argument est appliqué à l'allégation de violation du paragraphe 1 de l'article 9. UN وساق صاحبا البلاغ الحجة نفسها فيما يتعلَّق بادعائهما وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9.
    L'État partie conclut qu'il n'a pas commis de violation de l'article 26 en l'espèce. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وقوع انتهاك للمادة 26 في هذه القضية.
    Étant donné les circonstances de l'affaire, le Comité estime qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN ونظراً لظروف القضية، ترى اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Moment et durée de la violation d’une obligation internationale réalisée par un fait de l’État s’étendant dans le temps UN وقت وقوع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل ممتد
    3. Des sanctions peuvent être imposées lorsque le Conseil de sécurité a constaté l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام، أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Le Comité a conclu que ses droits protégés par les articles 7 et 9 et le paragraphe 1 de l'article 10 ont été violés. UN وانتهت اللجنة إلى وقوع انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في الماديتين 7 و9، وفي الفقرة 1 من المادة 10.
    3.2 Ils soutiennent que le paragraphe 1 de l'article 14 a été violé. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14.
    Le Comité ne constate par conséquent aucune violation de cette disposition. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع انتهاك لهذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus