Tout se passe comme si les militaires allaient se retirer demain mais, parallèlement, ils se comportent comme s'ils étaient là pour toujours. | UN | وهؤلاء الجنود يبدون وكأنهم سينسحبون في الغد ولكن تصرفاتهم العملية تدل في نفس الوقت على أنهم سيبقون إلى اﻷبد. |
C'est comme s'ils avaient disparu de la surface de la Terre après cette nuit. | Open Subtitles | مابعد الليلة التي هربوا فيها من المدرسة. إنه الأمر وكأنهم تلاشوا |
Il les expose sur scène comme s'ils étaient les premiers astronautes. | Open Subtitles | إنه يخبأهم هناك على المنصة وكأنهم أول رواد فضاء |
Ce sont des rapports médicaux. On dirait un hôpital. | Open Subtitles | إنها خلفيات سريرية يبدو وكأنهم في مستشفى |
Il y déclarait que ce qui disqualifiait irrémédiablement la peine capitale, du point de vue constitutionnel, était le fait qu'elle traitait des membres de l'espèce humaine comme des non-humains, comme des objets avec lesquels on pouvait jouer avant de les éliminer. | UN | وقال إن العيب الدستوري القاتل في عقوبة الإعدام هو أنها تعامل البشر وكأنهم ليسوا بشرا بل كأشياء يُلعب بها ثم تُترك. |
Parce que leur manière de parler donne l'impression qu'il se la fait. | Open Subtitles | لأن طريقتهم في الكلام نوعاً ما وكأنهم يعرفون بعضهم البعض |
Les gens s'installent comme s'ils ne voulaient plus quitter ce monde. | Open Subtitles | لقد هدأ الناس وكأنهم لا يريدون ترك هذا العالم. |
On sortait de nos véhicules quand ils ont tiré. comme s'ils nous attendaient. | Open Subtitles | كنا قد خرجنا للتوّ من مركباتنا عندما أصبنا وكأنهم كانوا ينتظرون قدومنا |
J'aimerais pouvoir, mais c'est comme s'ils avaient disparus dans la nature. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع فعل ذلك ، لكن يبدو وكأنهم اختفوا في الهواء الطلق |
C'est presque comme s'ils attendaient que quelqu'un d'autre le dise et ensuite ils entendront. | Open Subtitles | أجل، أعرف وكأنهم يترقبون أن ينطق شخص سوانا وعندئذٍ ينصتون للأمور! |
C'est comme s'ils se tenaient là, attendant d'être tués. | Open Subtitles | وكأنهم كانوا واقفين هناك ينتظرون من يقلتهم |
Mais cette fois, ils ont utilisé la technologie en essayant de blesser nos agents, comme s'ils nous cherchaient. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة قاموا بكشف التقنيات والتي حاولت إيذاء عملائنا وكأنهم كانوا يبحثون عنا |
Donya avait l'air à l'aise avec cet homme, comme s'ils étaient des amis proches, non ? | Open Subtitles | لقد كانت تبدو مستريحة بالحديث مع الرجل وكأنهم أصدقاء مقربون ألن تقول هذا ؟ |
Il y a avait du sang partout sur le plafond et des traces de doigts comme s'ils avaient essayé de s'en échapper. | Open Subtitles | لقد كانت هنالك دماء بالسقف وأماكن الاصابع وكأنهم حاولوا الزحف. |
C'est pas comme si elles étaient illégales. N'est-ce pas ? | Open Subtitles | ليس وكأنهم غير قانونين أو شيء آخر، صحيح؟ |
C'est comme si dès qu'elle sentent la crème solaire, elles mouillent. | Open Subtitles | الامر وكأنهم يثارون فقط فور شمهم لرائحة كريم الشمس |
On dirait qu'ils sont dans une espèce de grosse structure fait-main. | Open Subtitles | يبدو وكأنهم دخلوا، إلي جسم ضخم مصنوع باليد. |
Puis quand elles en ont fini, elles les... jettent dehors. comme des ordures. | Open Subtitles | وحالما يتحقق مرادهم يلقونهم وكأنهم نفاية. |
Question de pouvoir d'achat. Là-bas, vous aurez l'impression d'en avoir six. | Open Subtitles | جهد أقل من المال من الكثير علي ستحصل هناك تكون حينما ملايين 6 وكأنهم ستشعر الحقيقة في |
Ces avocats eux-mêmes semblent réticents à accepter ce genre de mission car ils sont alors considérés comme agissant pour le compte de l'État. | UN | ويبدوا أن هؤلاء المحامين أنفسهم يترددون في قبول مثل هذه التعيينات لأنهم بقبولهم هذا يعتبرون وكأنهم يتصرفون بالنيابة عن الدولة. |
Non, parce que d'habitude, les fantômes ont une sorte d'attache sur le lieu de leur mort, ce qui est bizarre, parce que ces fantômes semblent être coincés sous terre. | Open Subtitles | لا ، لأن الأشباح عادة لديهم اتصال للمكان الذي ماتوا به وهو ما يبدو غريباً لأن هذه الأشباح يبدو وكأنهم عالقون تحت الأرض |
Et les gens ont tendance à sauter aux conclusions quand ils voient deux personnes qui sont sensés être énemies se comporter comme des amis. | Open Subtitles | والناس تميل للقفز بأذهانها لـإستناجات، عندما يروا شخصان من المفترض أنهم أعداء، يتعاملوا وكأنهم أصدقاء. |