"وكان هناك" - Traduction Arabe en Français

    • il y avait
        
    • il a été
        
    • on a
        
    • il y a eu
        
    • on s'est
        
    • étaient
        
    • ont été
        
    • on comptait
        
    • les participants se sont
        
    • et il y a
        
    • et il était là
        
    Sur ces 97 665 personnes décédées, il y avait 52 419 hommes et 45 246 femmes. UN وكان هناك من هذا الرقم ٩١٤ ٢٥ من الرجال و٦٤٢ ٥٤ من النساء.
    il y avait beaucoup de bruit dans le couloir et les enseignants avaient dû sortir des salles à plusieurs reprises afin de demander le silence. UN وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك.
    il a été universellement admis que les échanges commerciaux pouvaient avoir une contribution centrale et substantielle dans l'augmentation des ressources consacrées au développement. UN وكان هناك إقرار عام بالإسهام الرئيسي والكبير الذي يمكن أن تقدمه التجارة في كفالة تدفقات معززة للموارد من أجل التنمية.
    on a également proposé de reformuler l'ensemble du paragraphe de la manière suivante : UN وكان هناك أيضا اقتراح بإعادة صياغة الفقرة ككل بحيث يصبح نصها كما يلي:
    il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. UN وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة.
    L'on s'est généralement accordé à dire qu'il fallait adopter une approche prudente en la matière. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى اتباع نهج حذر فيما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن.
    Ils avaient l'impression que leurs problèmes étaient peut-être moins bien reconnus que ceux des Palestiniens vivant dans les territoires occupés. UN وكان هناك شعور بالإحباط لاعتقادهم بأن مشاكلهم ربما تحظى باعتراف أقل من مشاكل الفلسطينيين المقيمين في الأراضي المحتلة.
    La coopération avec les forces en présence, de même que les relations de travail avec leurs hiérarchies, ont été positives. UN وكان هناك تطورا إيجابيا على مستوى تعاون القوتين المتواجهتين وعلاقة العمل مع التسلسل القيادي في القوتين.
    il y avait des personnes originaires de 20 villages là où nous avons séjourné avant de venir au Soudan. UN وكان هناك أشخاص من 20 قرية في المكان الذي أقمت به قبل قدومي إلى السودان.
    il y avait déjà consensus quant à divers éléments nécessaires pour l'application du concept. UN وكان هناك بالفعل توافق عام للآراء بشأن مختلف العناصر التي كانت مطلوبة لتنفيذه.
    il y avait un troisième pantalon en flanelle qui était réservé pour les mariages. UN وكان هناك بنطال ثالث مصنوع من الصوف الناعم ومخصص للعرسان وحدهم.
    il a été suggéré que les unités fonctionnelles tiennent davantage de réunions de travail. UN وكان هناك تشجيع لعقد اجتماعات عمل أكثر تكراراً بين الوحدات الوظيفية.
    il a été renvoyé à cause du rapport sur les infections et ils font des entretiens d'embauche pour cette position depuis genre 3 mois. Open Subtitles لقد فقد منصبه بناءً على تقارير العدوي، وكان هناك العديد من المقابلات لأجل هذا المنصب على مدار ثلاثه أشهر.
    il a été proposé de remanier entièrement l'alinéa comme suit : UN وكان هناك اقتراح بإعادة صياغة الفقرة ككل بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Au cours des 20 dernières années, on a assisté dans de nombreuses branches d'activité à des adaptations des salaires et à la fixation de salaires minimums. UN وكان هناك ميل على مدى العقدين الماضيين إلى مواءمة معدل اﻷجور، وقد تم تحديد حد أدنى لﻷجور في كثير من الحرف الجديدة.
    on a suggéré de faire état également du droit international privé dans le passage traitant du droit des contrats commerciaux. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية.
    on a suggéré de faire état également du droit international privé dans le passage traitant du droit des contrats commerciaux. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية.
    il y a eu un consensus parmi les participants à la conférence, selon lequel les boycotts sont incompatibles avec cet objectif. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشاركين في المؤتمر على أن المقاطعة لا تتلاءم مع هذا الهدف.
    il y a eu un large consensus selon lequel l'approche écosystémique devrait sous-tendre toute la stratégie maritime de l'océan Arctique. UN وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن يكون نهج النظم البيئية محورياً في الاستراتيجية البحرية بالمنطقة القطبية الشمالية.
    on s'est généralement prononcé en faveur de résultats concrets en matière de réforme du Conseil de sécurité, y compris par des négociations intergouvernementales. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لتحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك من خلال مفاوضات حكومية دولية.
    Ils avaient l'impression que leurs problèmes étaient peutêtre moins bien reconnus que ceux des Palestiniens vivant dans les territoires occupés. UN وكان هناك شعور بالإحباط لاعتقادهم بأن مشاكلهم ربما تحظى باعتراف أقل من مشاكل الفلسطينيين المقيمين في الأراضي المحتلة.
    En Cisjordanie, 11 incidents de ce genre ont été signalés. UN وكان هناك ١١ حادثة ماثلة في الضفة الغربية.
    on comptait à peine quatre femmes pour 37 hommes en droit et en ingénierie. UN وكان هناك ٤ طالبات فقط في ميداني الحقوق والهندسة المذكورين أعلاه بالمقارنة مع ٣٧ طالبا.
    18. Tous les participants se sont accordés sur la priorité à donner au développement agricole. UN 18- وكان هناك توافق في الآراء على ضرورة إعطاء الأولوية للتنمية الزراعية.
    Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. Open Subtitles جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه
    Elle dormait chez vous, le soir de l'orage, et il était là, dépassant de son sac. Open Subtitles كانت تنام في بيتك ليلة العاصفه ، وكان هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus