Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
le mandat du Bureau en Bolivie du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a été renouvelé, après l'échange de notes officielles requis. | UN | تم تجديد ولاية مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا، وذلك بعد تبادل المذكرات الرسمية اللازمة. |
Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Éléments du mandat du Bureau de l'informatique, | UN | ولاية مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومستويات الموارد |
:: Mise au point de 1 stratégie de communication et d'information destinée à appuyer le mandat du Bureau | UN | :: وضع استراتيجية للاتصال والإعلام لدعم ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا |
le mandat du Bureau de la Médiatrice devrait être prolongé pour une durée illimitée, sous réserve d'examen tous les 18 mois. | UN | ينبغي تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة غير محدودة. وينبغي إعادة النظر في الولاية كل 18 شهرا. |
Il a informé les membres que le Secrétaire général se proposait de proroger de 12 mois le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. | UN | وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا. |
Les membres ont également été informés que le Secrétaire général a l'intention de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville pour une période de 12 mois. | UN | وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا. |
Le Conseil a également reconnu la nécessité de renouveler et si possible de redéfinir le mandat du Bureau des Nations Unies en Angola. | UN | كما اعترف المجلس بالحاجة إلى تجديد، وربما إعادة تحديد، ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا. |
Enfin, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à renouveler le mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi. | UN | وأقر المجلس التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بتجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Compte tenu de la nomination de M. Klein et de la mise en place prévue d'une opération des Nations Unies au Libéria, le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria devra bien entendu prendre fin. | UN | ونظرا إلى تعيين السيد كلاين، سيتعين بطبيعة الحال إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
Une délégation a demandé des éclaircissements sur le mandat du Bureau des services de contrôle interne concernant les fonds et programmes. | UN | ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج. |
Une délégation a demandé des éclaircissements sur le mandat du Bureau des services de contrôle interne concernant les fonds et programmes. | UN | ووُجه استفسار بشأن ولاية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الصناديق والبرامج. |
Par conséquent, je recommande que le mandat du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale soit de nouveau prorogé pour une période de 18 mois. | UN | وبناء على ذلك، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمدة ثمانية عشر شهرا. |
Par conséquent, je recommande que le mandat du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale soit prorogé pour une période de 18 mois. | UN | وبناء على ذلك، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمدة 18 شهرا. |
Le présent rapport indique les ressources demandées au titre de la prorogation du mandat du Bureau des Nations Unies en Angola. | UN | ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد فيما يتصل بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا. |
I. PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'EXERCICE du mandat du Bureau DU HAUTCOMMISSAIRE DES NATIONS UNIES | UN | أولا - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ ولاية مكتب مفوض الأمم المتحــدة |
iv) Examiner les possibilités d'ajustement, selon que de besoin, du mandat du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie; | UN | `4 ' النظر في إمكانية إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال؛ |
Le Népal ayant connu des changements importants depuis l'ouverture du bureau de pays en 2005, le Gouvernement avait décidé de prolonger son mandat dans le pays pour une durée de six mois. | UN | وبالنظر إلى حدوث تغيرات كبيرة في نيبال منذ أن أنشئ مكتب المفوضية في عام 2005، فإن الحكومة قررت تمديد ولاية مكتب المفوضية في نيبال لمدة ستة شهور. |
Pour finir, ils ont approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le mandat du BINUB soit prorogé pour une année de plus. | UN | وأخيرا، أعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لمدة سنة أخرى. |
Compte tenu du mandat de l'UNODC, le Recueil ne contient pas d'autres instruments juridiques pertinents des Nations Unies. | UN | وبسبب ولاية مكتب المخدرات والجريمة، لا تتضمن الخلاصة صكوك الأمم المتحدة القانونية الأخرى ذات الصلة. |
le mandat du Bureau de la Plateforme doit être défini une réunion au moins avant celle au cours de laquelle le Bureau de la Plateforme est élu. | UN | وينبغي تحديد مدة ولاية مكتب المنبر قبل دورة واحدة على الأقل من الدورة التي يُنتخب فيها مكتب المنبر. |
Le Gouvernement de Samoa envisage de consolider et d'élargir le mandat de l'ombudsman afin d'inclure la protection et la promotion de tous les droits de l'homme. | UN | وتعكف حكومة ساموا على النظر في تعزيز ولاية مكتب أمين المظالم وتوسيع نطاقها حتى تشمل حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها. |
22. La tâche du Bureau des services de contrôle interne est de " procéder à des inspections spéciales portant sur des programmes ou services lorsqu'il y a lieu de croire que le contrôle exercé sur les programmes concernés est inefficace et que les objectifs visés risquent fort de ne pas être atteints et les ressources d'être gaspillées [...]. | UN | ٢٢ - وفي ولاية مكتب المراقبة الداخلية، عرف نطاق التفتيشات بأنه " تفتيشات مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية كلما كانت هناك دواعي كافية إلى الاعتقاد بأن المراقبة البرنامجية غير فعالة أو أن إمكانية عدم تحقيق اﻷهداف وتبذير الموارد كبيرة ]...[. |