"ولا غنى عن" - Traduction Arabe en Français

    • il est essentiel de
        
    • il est indispensable de
        
    • est indispensable pour
        
    • sont indispensables pour
        
    • sera indispensable pour
        
    • est essentiel pour
        
    • est essentielle pour
        
    • il est indispensable d
        
    • est essentielle si l'on
        
    • sont essentiels
        
    • sont indispensables au
        
    • il est indispensable que
        
    il est essentiel de développer les systèmes juridiques et les ressources humaines dans tous les pays. UN ولا غنى عن إقامة نظم قانونية وموارد بشرية في كل دولة.
    il est essentiel de définir clairement les responsabilités de chaque niveau d'administration pour éviter confusion, lacunes et inefficacité. UN ولا غنى عن تحديد خطوط واضحة لمسؤوليات مختلف مستويات الحكومة من أجل تجنب الخلط والفجوات وعدم الكفاءة.
    27. il est indispensable de conserver au processus de paix sa crédibilité et sa vigueur. UN ٢٧ - ولا غنى عن الحفاظ على مصداقية عملية إقرار السلم ورسوخها.
    L'action régionale est indispensable pour renforcer la communauté globale des valeurs et pour assurer l'utilisation efficiente de ressources restreintes. UN ولا غنى عن العمل الاقليمي لتعزيز مجموعة القيم العالمية وتأمين استخدام الموارد النادرة بكفاءة.
    Certains aspects du droit interne sont indispensables pour donner une signification au processus et lui donner de l'effet. UN ولا غنى عن جوانب معينة من إطار المعايير الداخلي ﻹعطاء هذه العملية معنى وواقعا ملموسا.
    Leur engagement continu, ainsi que celui de l'ONU, sera indispensable pour aider le peuple du Libéria à consolider les acquis et la paix dans son pays. UN ولا غنى عن استمرارها في المشاركة، إلى جانب الأمم المتحدة، في مساعدة شعب ليبريا على توطيد ما تحقق وبناء السلام في بلده.
    L'état de droit est essentiel pour la démocratie, la stabilité et le développement socioéconomique. UN ولا غنى عن سيادة القانون للديمقراطية والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La possibilité de se nourrir correctement est essentielle pour les femmes enceintes et les mères allaitantes qui sont séropositives. UN ولا غنى عن الحصول على التغذية الكافية للأمهات الحوامل والمرضعات اللاتي يتعايشن مع فيروس نقص المناعة البشري.
    il est indispensable d'établir une relation constructive avec les puissances administrantes en vue de l'application intégrale de la Déclaration. UN ولا غنى عن إقامة علاقة بناءة مع الدول القائمة بالإدارة لتنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    il est essentiel de rendre ces techniques durables, rentables et peu coûteuses. UN ولا غنى عن أن تكون هذه العمليات مستدامة وفعالة من حيث التكاليف بحيث يمكن تحمل تكاليفها.
    Pour ce faire, il est essentiel de disposer d'une marge d'action adéquate. UN ولا غنى عن وجود حيز سياساتي كاف لضمان فعالية إدارة ريع الموارد.
    il est essentiel de créer des mécanismes internationaux pour soutenir ces projets de recherche-développement et transférer les technologies existantes. UN ولا غنى عن الآليات الدولية من أجل دعم أنشطة البحث والتطوير في مجال الزراعة التكيفية وكذلك نقل التكنولوجيات المتاحة.
    il est indispensable de pouvoir s'appuyer sur des organismes publics solides et du personnel bien formé pour lutter contre les activités criminelles. UN ولا غنى عن الوكالات القوية للدول والأفراد المدربين تدريبا حسنا في مكافحة الأنشطة الإجرامية.
    il est indispensable de veiller à la sécurité du personnel engagé dans les opérations humanitaires de l'ONU. UN ولا غنى عن ضمان سلامة الأشخاص الذين يعملون في العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    il est indispensable de réagir pour préserver la communauté internationale du danger que représente une accumulation excessive d'armes de destruction massive. UN ولا غنى عن التصدي له من أجل وقاية المجتمع الدولي من الخطر المتمثل في التكديس العارم لأسلحة التدمير الشامل.
    Créer des environnements dénués d'obstacles et propices aux handicapés est indispensable pour promouvoir leurs droits. UN ولا غنى عن تهيئة بيئات خالية من العوائق وتمكينية للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل النهوض بحقوقهم.
    L'accès à des données fiables est indispensable pour identifier les nouveaux problèmes et adopter des recommandations. UN ولا غنى عن توافر المعلومات الموثوقة من أجل تحديد القضايا الناشئة واعتماد التوصيات.
    Ces institutions sont indispensables pour la sécurité nationale et la protection et la promotion des droits fondamentaux de l'homme. UN ولا غنى عن هاتين المؤسستين لتحقيق الأمن الوطني وحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية.
    Une forte volonté politique sera indispensable pour maintenir cette coopération. UN ولا غنى عن توافر إرادة سياسية قوية ﻹدامة مثل هذا التعاون.
    Le contrôle est essentiel pour comprendre les niveaux d'accès, les obstacles et les solutions envisageables pour améliorer la prestation de services. UN ولا غنى عن الرصد لفهم مستويات الحصول على الخدمات، وعوائق الحصول عليها، وكيفية تحسين عملية تقديمها.
    Une coopération efficace est essentielle pour veiller à ce que les personnes qui ont participé à un trafic d'armes soient traduites en justice. UN ولا غنى عن التعاون الفعال لضمان تقديم الضالعين في الاتجار غير المشروع للمحاكمة.
    il est indispensable d'entretenir un dialogue permanent entre le personnel et l'administration et il appartient aux organisations de faciliter ce dialogue. UN ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار.
    La planification prévisionnelle est essentielle si l'on veut que les directeurs de programme puissent appuyer le mouvement vers plus de mobilité. UN 36 - ولا غنى عن التخطيط المسبق لإتاحة الفرصة أمام مديري البرامج لدعم زيادة الحراك الوظيفي.
    Les rapports intermédiaires et le rapport final sont essentiels pour l'évaluation des prestations des fournisseurs et du respect des clauses du contrat par ces derniers. UN ولا غنى عن التقارير المرحلية وتقارير الأداء النهائية لتقييم أداء البائعين والتزامهم بشروط العقود.
    La coopération et le soutien des États sont indispensables au fonctionnement de la justice. UN ولا غنى عن تعاون الدول الأعضاء ودعمها لجعل العدالة تأخذ مجراها.
    il est indispensable que l'État joue un rôle dynamique s'il veut réduire durablement les inégalités grandissantes. UN ولا غنى عن الدور الطليعي الذي تضطلع به الدولة لتقييد التفاوتات المتزايدة تقييداً مستداماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus