Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire de la Commission, M. Lin, et au personnel du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. | UN | كما نعرب عن التقدير ﻷمين الهيئة السيد لين ولموظفي مركز شؤون نزع السلاح. |
Elle a également félicité le Secrétaire général et le personnel de l'Organisation, à qui avait été décerné un Prix Nobel de la paix bien mérité. | UN | كما تقدمت بتهانيها للأمين العام ولموظفي المنظمة على نيلهم بجدارة جائزة نوبل للسلام. |
Des ateliers spécialisés ont également été organisés à l'intention des coordonnateurs résidents et du personnel d'un donateur bilatéral. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل خاصة للمنسقين المقيمين ولموظفي جهة مانحة ثنائية واحدة. |
Je remercie aussi sincèrement les interprètes et les fonctionnaires des services de conférence sans lesquels la Conférence n'aurait pas pu fonctionner. | UN | كما أعرب عن امتناني الصادق للمترجمين الشفويين ولموظفي المؤتمر، الذين لولا مساعدتهم لما كان المؤتمر قادراً على العمل. |
Une autre activité de formation a été organisée à l'intention du personnel de réserve de Save the Children Norvège et de Save the Children Suède, ainsi que du personnel de plusieurs organisations à Genève. | UN | كما جرى تنظيم تدريب في إطار مشروع العمل من أجل حقوق الطفل لأعضاء القائمة الاحتياطية لهيئة إنقاذ الطفولة في النرويج وإنقاذ الطفولة في السويد ولموظفي عدة منظمات في جنيف. |
Les Îles Salomon continuent de lui prêter leur appui, ainsi qu'au personnel du Secrétariat. | UN | وتواصل جزر سليمان دعمها له ولموظفي الأمانة العامة. |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Cours de formation destinés aux membres des missions permanentes | UN | إعــلانـات تدريب للمندوبين ولموظفي البعثات الدائمة |
Il réaffirme son plein appui au Représentant spécial et au personnel dévoué de la MONUC. | UN | ويؤكد المجلس من جديد دعمه الكامل للممثل الخاص ولموظفي البعثة المتفانيين. |
Nous tenons également à faire part de notre reconnaissance au Secrétaire général et au personnel du Secrétariat qui ont mis le plus grand soin dans la planification des affaires de l'Organisation. | UN | نود أيضا أن نسجل تقديرنا لﻷمين العام ولموظفي اﻷمانة العامة للعناية التي يخططون بها شؤون منظمتنا. |
Je remercie également le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et le personnel du Secrétariat de l'excellent travail accompli pour cette session. | UN | وأعرب عن الامتنان أيضا لﻷمين العام السيد بطـــرس بطرس غالى، ولموظفي اﻷمانة العامة على عملهم الممتاز في هذه الدورة. |
3. Remercie les autres responsables de la Conférence et le personnel des Nations Unies, notamment les éditeurs, les traducteurs et interprètes et le personnel de secrétariat, pour leur dévouement. | UN | 3 - يعرب عن شكره لأعضاء مكتب المؤتمر الآخرين ولموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك المحررون والمترجمون وموظفو سكرتارية الدعم لتفانيهم في العمل. |
Une série de conférences ont été organisées sur le thème du droit international humanitaire à l'intention des universités et du personnel des institutions qui sont membres de la Commission. | UN | وقد يجري تنظيم محاضرات حول القانون الإنساني الدولي، موجهة للجامعات ولموظفي المؤسسات الأعضاء في اللجنة. |
Tous les délégations et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. Avis | UN | والدعوة بالحضور موجهة لجميع الوفود ولموظفي اﻷمانة العامة. |
:: Enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils au personnel de la mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de neuf organismes des Nations Unies | UN | :: التحقيق في جميع الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم ولموظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة |
Hommage a été rendu aux secrétariats du Comité et de la Cinquième Commission et aux fonctionnaires du Département de la gestion pour les services rendus et l’aide apportée à ces deux entités. | UN | وأعرب عن التقدير ﻷمانتي اللجنة واللجنة الخامسة ولموظفي إدارة الشؤون اﻹدارية لخدماتهم وللمساعدة المقدمة إلى اللجنتين. |
Ce système assurera la formation des fonctionnaires et des employés des ONG dans ce domaine. | UN | ويستطيع هذا النظام أن يوفر التدريب على شؤون المرأة للموظفين الحكوميين ولموظفي المنظمات غير الحكومية. |
les agents des douanes sont habilités à poser des questions aux voyageurs et à contrôler le transfert de sommes en espèces et d'autres moyens de paiement lors du passage des frontières. | UN | ولموظفي الجمارك صلاحية سؤال المسافرين ومراقبة التحويلات النقدية وأية وسائل سداد أخرى عبر الحدود. |
Je voudrais remercier aussi mon Représentant spécial, Saïd Djinnit, ainsi que le personnel du Bureau et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, pour leurs infatigables efforts en faveur d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص سعيد جينيت ولموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لجهودهم التي لا تعرف الكلل من أجل كفالة استدامة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Les membres des missions permanentes, les fonction-naires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة مفتوحة ﻷعضاء البعثات الدائمة ولموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام لحضور ذلك الاجتماع. |