"وليس هناك" - Traduction Arabe en Français

    • il n'y a pas
        
    • il n'existe pas
        
    • Et il n'y a
        
    • rien ne
        
    • il n'y a aucune
        
    • il est
        
    • il ne
        
    • rien n
        
    • ne sont pas
        
    • il n'existe aucune
        
    • il n'est pas
        
    • il n'existe aucun
        
    • on ne
        
    • pas de
        
    • Et y a pas
        
    il n'y a pas de seuil d'innocuité du tabagisme passif, aussi faut-il le réglementer strictement afin de protéger la santé des travailleurs. UN وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال.
    il n'y a pas de nouvelles idées, pas de nouveaux revenus. Open Subtitles لا يوجد لديك أفكار جديدة وليس هناك دخل جديدة.
    il n'existe pas de solution universelle au problème, car chaque cas est différent et nécessite donc une solution adaptée. UN وليس هناك حل شامل لهذه المشكلة، إذ أن كل حالة تختلف عن غيرها وتقتضي حلا مناسبا لها.
    Elle est propre mais porte souvent les mêmes vêtements du jour au lendemain, Et il n'y a aucun numéro de téléphone dans son dossier. Open Subtitles نظيفة لكن أحياناً بنفس الثياب من يوم إلى التالي وليس هناك رقم هاتفي على الملف إنها أرقام مستغنى عنها
    rien ne saurait justifier le fait que des membres permanents du Conseil de sécurité ne respectent pas leurs obligations à cet égard. UN وليس هناك مبرر لعجز اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن عن أن يرقوا إلى مستوى التزاماتهم في هذا الخصوص.
    il n'y a aucune exigence qui empêche une ONG de s'enregistrer. UN وليس هناك أي شرط آخر يمنع أية منظمة غير حكومية من التسجيل.
    il est impossible que le commandement de la FORPRONU ne soit pas au courant de la présence de ces forces. UN وليس هناك على اﻹطلاق ما يمنع قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من المعرفة بوجود هذه القوات.
    Et il n'y a pas de meilleur moyen pour qu'un nouveau se fasse remarquer. Open Subtitles وليس هناك أيضا طريقة أفضل لشخص ما جديد أن يصبح ملاحظا
    Les sources disent que un tiers des déprogrammeurs échoue, et il n'y a pas de statistiques. Open Subtitles تقول المصادر أنه على الأقل ثلث الخاضعين للبرنامج يفشلون ، وليس هناك إحصاءات
    il n'y a pas de raison de saboter une bonne affaire à cause d'un malentendu. Open Subtitles وليس هناك سبب لإفساد فرصة تجارة جيدة بسبب سوء فهم سئ فحسب
    Je n'achète qu'Américain, il n'y a pas beaucoup de vagues dans le Tennessee, et j'ai fini mon premier Ironman l'année dernière. Open Subtitles أنا اشتري الامريكية فقط.. وليس هناك أمواج كافية في تينيسي وانتهيت من أول رجل حديدي العام الماضي
    Cependant, vous aurez aussi la chance de sauver des vies, et il n'y a pas de meilleure vocation que celle-là. Open Subtitles مع ذلك، انتم ايضا لديكم الفرصه لانقاذ الاحياء، وليس هناك نداء أعظم في العالم من ذلك
    il n'existe pas de réserve équivalente concernant les eaux au-delà des 200 milles marins. UN وليس هناك تحفظ مرادف فيما يتعلق بمنطقة المياه اﻷبعد في اتجاه البحر البالغة ٢٠٠ ميل بحري.
    Et comme il n'existe pas non plus deux pays identiques, il n'y a pas de recette qui puisse s'appliquer à des situations similaires. UN وليس هناك من بلدين متماثلين، لذلك ليست هناك صيغة واحدة يمكن تطبيقها على حالات مماثلة.
    il n'existe pas de corrélation parfaite entre les situations ou niveaux de pauvreté mesurés selon la définition au sens strict et ceux correspondant à la définition plus large. UN وليس هناك من تواز كامل بين اتجاهات الفقر ودرجاته التي تقاس بطريقة ضيقة واتجاهات الفقر ودرجاته بالمعنى اﻷوسع نطاقا.
    Comme je l'ai dit, je pense qu'il n'y a qu'une seule façon Et il n'y a aucun moyen de buste à travers cette porte sansréveillerle reste d'entre eux. Open Subtitles كما قلت، أعتقد هناك طريقة واحدة فقط في وليس هناك طريقة لتمثال نصفي من خلال هذا الباب دون الاستيقاظ من تبقى منهم.
    rien ne confirme ce que dit l'Iraq au sujet de la fabrication locale de moteurs de missiles ou de leur liquidation. UN وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها.
    Ok, il n'y a aucune chance pour que vous veniez avec moi en tournée. Open Subtitles وليس هناك امل في انكم تقدرون ان تذهبوا معي في جولة
    il est incontesté qu'aussi bien les groupes armés palestiniens que les forces israéliennes combattaient dans un secteur peuplé de civils. UN وليس هناك خلاف على أن كلا من الجماعات المسلحة الفلسطينية والقوات الإسرائيلية قد تقاتلت داخل منطقة يقطنها مدنيون.
    A l'échelon mondial, il ne semble pas que des progrès notables aient été accomplis. UN وليس هناك على الصعيد العالمي ما يدل على حدوث تقدم يُذكر بهذا الشأن.
    Depuis, rien n'indique que cette commission ait été constituée. UN وليس هناك ما يشير منذئذ إلى تشكيل تلك اللجنة.
    Les intéressés ne sont pas obligés de donner les renseignements demandés par leur employeur mais la plupart acceptent de le faire. UN وليس هناك إلزام لﻷفراد باعطاء المعلومات التي يطلبها أصحاب العمل، وإن كانت اﻷكثرية الساحقة تفعل ذلك.
    il n'existe aucune discrimination basée sur le sexe concernant l'accès aux services dans les établissements scolaires. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    il n'est pas expliqué pourquoi Lavcevic a utilisé la somme initialement prévue au contrat plutôt que la somme révisée. UN وليس هناك تفسير للسبب الذي أدى بشركة لافسيفتش إلى استخدام المبلغ الأصلي للعقد بدلا من المبلغ المنقح.
    il n'existe aucun autre secteur économique qui soit plus essentiel que l'agriculture pour le développement durable. UN وليس هناك قطاع اقتصادي أكثر أهمية من الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    C'est là une position dont on ne peut ni ne doit se retirer. UN وليس هناك مجال للنكوص عن هذا الموقف بل لا ينبغي النكوص عنه.
    A leur connaissance il n'existait pas de proxénétisme organisé. UN وليس هناك أي شبكات منظمة للمستغلين على حد علمهم.
    Et y a pas d'organes, je peux rien faire du tout, alors fous-moi la paix. Open Subtitles وليس هناك أعضاء فلا يمكنني فعل شيء لذا اتركيني وحدي بحق الجحيم!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus