Le nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie et le Sommet tenu à Washington sur la sécurité nucléaire sont des faits nouveaux positifs. | UN | إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان. |
Le nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie et le Sommet tenu à Washington sur la sécurité nucléaire sont des faits nouveaux positifs. | UN | إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان. |
Dans cette perspective, la réalisation des objectifs adoptés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg s'avère essentielle. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأساسي أن نحقق الأهداف المعتمدة في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Je voudrais donner un exemple. L'Organisation est chargée de suivre la réalisation des objectifs et acquis du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. | UN | واسمحوا لي أن أضرب مثلا فالمنظمة مناط بها متابعة تنفيذ أهداف وإنجازات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Enfin, elle appuie la position adoptée par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet de Johannesburg. | UN | كما ان وفده يدعم الموقف الذي اتخذته اليونيدو في مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
le Sommet de Johannesburg a également confirmé que des progrès notables avaient été accomplis dans le sens d'un consensus mondial et d'un partenariat entre toutes les populations de notre planète. | UN | ومؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد أيضا أنه تم إحراز تقدم هام صوب تحقيق توافق عالمي في الآراء وشراكة بين جميع شعوب كوكبنا. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire | UN | الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة |
Ce mouvement a été largement accepté par des autorités politiques mondiales, aux plus hauts niveaux, comme la réunion Asie-Europe et le Sommet d'Asie orientale. | UN | حظيت هذه الحركة بقبول واسع على أعلى مستويات القيادة السياسية العالمية، مثل اجتماع آسيا وأوروبا، ومؤتمر قمة شرق آسيا. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'Assemblée du Millénaire et le Sommet du Millénaire des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة |
J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le Sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. | UN | لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود. |
Le Conseil s'est réuni entre la tenue de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. | UN | لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Inscription du contrôle international des drogues à l'ordre du jour de l'Assemblée du Millénaire et du Sommet du Millénaire | UN | إدراج المراقبة الدولية للمخدرات كموضوع لجمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Inscription du contrôle international des drogues à l'ordre du jour de l'Assemblée du Millénaire et du Sommet du Millénaire | UN | إدراج المراقبة الدولية للمخدرات كموضوع لجمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Inscription du contrôle international des drogues à l'ordre du jour de l'Assemblée du Millénaire et du Sommet du Millénaire | UN | إدراج المراقبة الدولية للمخدرات كموضوع لجمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
2009 est l'année de la deuxième Conférence d'examen et du Sommet de Cartagena pour un monde sans mines. | UN | إن عام 2009 هو عام ينعقد فيه المؤتمر الاستعراضي الثاني ومؤتمر قمة كارتاخينا من أجل عالم خالٍ من الألغام. |
Pour les mêmes raisons, nous participerons au sommet ibéro-américain qui aura lieu à Bariloche, en Argentine, et au Sommet des pays non alignés qui aura lieu à Carthagène, en Colombie. | UN | وسنحضر ﻷسباب مشابهة مؤتمر القمة اﻷيبيري ـ اﻷمريكــي الذي سيعقد في باريلوش، اﻷرجنتين، ومؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الذي سيعقد في كارتاخينا، كولومبيا. |
L'ancien Président Hu Jintao a dirigé la délégation chinoise au Sommet de Washington, en 2010, et au Sommet de Séoul, en 2012, où il a présenté les réalisations de la Chine dans le domaine de la sécurité nucléaire. | UN | وكان الرئيس السابق هو جين تاو على رأس الوفد الصيني إلى مؤتمر قمة واشنطن المعقود في عام 2010، ومؤتمر قمة سول المعقود في عام 2012 حيث عرض جهود الصين في مجال الأمن النووي. |
Appelant à l'exploitation rationnelle, judicieuse et clairvoyante de l'immense potentiel humain et matériel de l'Afrique, le Sommet de Tunis a invité la communauté internationale à traiter avec l'Afrique dans le cadre du partenariat. | UN | ومؤتمر قمة تونس، إذ دعا الى الاستغلال الرشيد والحكيم والمتسم ببعد النظر للطاقة البشرية والمادية الهائلة لافريقيا، دعا المجتمع الدولي الى معاملة افريقيا بصفة شريك. |
le Sommet de 1995, a surtout suscité un esprit qui s'est non seulement maintenu, mais renforcé aussi à Genève au vu des textes qui devraient être adoptés tout à l'heure en conclusion de cette Assemblée générale. | UN | ومؤتمر قمة عام 1995 شجع قبل كل شيء روحا لم تظل حية فحسب، بل وتعززت أيضا هنا في جنيف، كما يتضح من النص المقرر اعتماده فيما بعد في نهاية هذه الدورة. |
Le processus d'examen de la mise en œuvre, tout en maintenant l'identité et l'unité thématique de chaque conférence et Sommet, est une tâche importante qui doit être poursuivie avec vigueur. | UN | إن عملية استعراض التنفيذ، مع المحافظة على هوية كل مؤتمر ومؤتمر قمة ووحدة موضوعه، مهمة هامة يجب تنفيذها بحماس. |
Ces dernières années, de grandes conférences telles que le Sommet mondial pour le développement social, la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, et le Sommet mondial de l'alimentation, ont été convoquées sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي اﻷعوام القليلة الماضية، عقدت مؤتمرات رئيسية تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمـــي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومؤتمر قمة اﻷغذية العالمي. |
Le Conseil espère que de tels progrès se poursuivront lors de la prochaine réunion du Comité politique et lors du Sommet des signataires de l'Accord. | UN | ويتوقع المجلس أن يستمر إحراز تقدم خلال اجتماع اللجنة السياسية المقبل ومؤتمر قمة الأطراف الموقعة على الاتفاق، |