"ومحكمة العدل" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour de justice
        
    • et de la Cour
        
    • la Haute Cour de justice
        
    • et la Cour
        
    • Court of Justice
        
    • et le Conseil
        
    • et par la Cour
        
    C'est ce qu'ont souligné la Cour de justice des Communautés européennes et la Cour internationale de Justice. UN وقد شددت على هذا محكمة العدل الأوروبية ومحكمة العدل الدولية.
    Les organes de travail de l'UEMOA sont : la Conférence des chefs d'État et de gouvernement, le Conseil des Ministres, la Commission, le Parlement, la Cour de justice et la Cour des comptes. UN وأجهزة عمل الاتحاد هي: مؤتمر رؤساء الدول والحكومات ومجلس الوزراء واللجنة والبرلمان ومحكمة العدل وديوان المحاسبة.
    Décision sur la fusion de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples et la Cour de justice de l'Union africaine UN مقرر بشأن الدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي
    Décisions et accords du Gouvernement et de la Cour suprême de justice concernant l'équité entre les sexes UN القرارات والتوجيهات الصادرة عن حكومة كوستاريكا ومحكمة العدل العليا بشأن تحقيق الإنصاف بين الجنسين
    Il s'agit du Président de la République, du Gouvernement, de l'Assemblée nationale, de la Cour suprême, du Conseil constitutionnel, de la Haute Cour de justice. UN وهذه المؤسسات هي رئيس الجمهورية والحكومة والجمعية الوطنية والمحكمة العليا والمجلس الدستوري ومحكمة العدل العليا.
    La Commission spéciale n'a pas élaboré d'éléments d'arrangements supplémentaires entre le Tribunal et la Cour internationale de Justice. UN لم تُصِغ اللجنة الخاصة أي ترتيبات تكميلية بين المحكمة ومحكمة العدل الدولية.
    Third-party dispute settlement of the turn of the century: some old problems revisited and some new problems not foreseen at The Hague in 1899-1907, or in the Statutes of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice UN تسوية منازعات اﻷطراف الثالثة في أواخر هذا القرن: استعراض بعض المشاكل القديمة وبعض المشاكل الجديدة غير المتوقعة في لاهاي في ١٨٩٩/١٩٠٧، أو في النظامين اﻷساسيين لمحكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية
    Résumé des principaux arguments avancés par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour de justice de l'Union européenne UN موجز الحجج الرئيسية التي ساقتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي
    Il s'agit du Système centraméricain d'intégration (CAIS), du Parlement centraméricain et de la Cour de justice centraméricaine. UN وحصلت منظمات جديدة للتكامل على الدعم في الفترة قيد النظر، وهي منظومة التكامل في أمريكا الوسطى، وبرلمان أمريكا الوسطى، ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى.
    La Cour européenne des droits de l'homme a été créée en 1950, la Cour de justice des communautés européennes en 1957 et la Cour interaméricaine des droits de l'homme en 1981. UN ثم أنشئت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1950، ومحكمة العدل الأوروبية في عام 1957، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1981.
    En tant que membre du Conseil de l'Europe et de l'Union européenne, la Slovénie est également liée par les conventions du Conseil de l'Europe, par l'acquis communautaire et la pratique de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour de justice des Communautés européennes. UN وتلتزم سلوفينيا كعضو في مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي أيضاً باتفاقيات مجلس أوروبا المعتمدة وبتشريعات الاتحاد الأوروبي وبممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية.
    La CAE a un certain nombre d'institutions permanentes, dont le Conseil des ministres, le Comité de coordination des secrétaires permanents, divers comités sectoriels, la Cour de justice de l'Afrique de l'Est, l'Assemblée législative estafricaine et un secrétariat. UN وتملك الجماعة مجموعة من المؤسسات الراسخة، منها مجلس الوزراء، ولجنة تنسيق الأمانات الدائمة، ومختلف اللجان القطاعية، ومحكمة العدل لشرق أفريقيا، والجمعية التشريعية لشرق أفريقيا، والأمانة.
    Il s'agit en l'espèce de déterminer si la procédure suivie par le Tribunal de première instance des Communautés européennes, puis par la Cour de justice européenne, a violé, comme il l'affirme, le droit du requérant d'exercer un recours judiciaire en vertu de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفي هذه الحالة كانت القضية المطروحة تتعلق بالإجراءات التي طبقتها محكمة أول درجة ومحكمة العدل الأوروبية وانطوت على ما يُدّعى بأنه انتهاك لحق الطالب في الاستئناف عملا بالمادة 6 من اتفاقية حقوق الإنسان.
    Enfin, la question de la transsexualité prenait un caractère d'actualité de plus en plus marqué, notamment dans le cadre de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour de justice européenne. UN واختتم السيد مالينفيرني بيانه بالإشارة إلى أن قضية تغيير الجنس تغدو بشكل متزايد من قضايا الساعة، وخاصة في إطار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ومحكمة العدل الأوروبية.
    La Conférence a fixé les sièges du Parlement et de la Cour de justice de la CEDEAO à Abuja (République fédérale du Nigéria). UN 51 - وحدد المؤتمر أبوجا بجمهورية نيجيريا الاتحادية مقرا لبرلمان الجماعة ومحكمة العدل التابعة لها.
    Nous souscrivons au règlement pacifique des différends par le biais des efforts régionaux, des tribunaux pénaux internationaux et de la Cour internationale de justice. UN ونناصر تسوية النزاعات بالطرق السلمية من خلال الجهود الإقليمية والمحكمتين الدوليتين ومحكمة العدل الدولية.
    La jurisprudence de la Cour permanente de Justice internationale et de la Cour internationale de Justice abondait en exemples de la pratique des États. UN كما أن اجتهاد المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية مصدر غني تستقى منه أمثلة على ممارسة الدول.
    Les affaires civiles et pénales sont réparties entre trois tribunaux cantonaux, qui statuent en première instance, et la Haute Cour de justice, qui statue en appel. UN وتتولي القضاء في المسائل المدنية والجنائية مشاركةً ثلاثُ محاكم جزئية، تضطلع بمهمة المحاكم الابتدائية، ومحكمة العدل التي تعمل عمل محكمة الاستئناف.
    La présence d'un avocat est indispensable dans le cas d'une procédure civile en première instance, devant la cour d'appel, la cour de cassation et la Haute Cour de justice. UN ويعتبر حضور المحامي أمراً إجبارياً في الدعاوى المدنية المرفوعة أمام محكمة الدرجة اﻷولى، وأمام محكمة الاستئناف، ومحكمة النقض، ومحكمة العدل العليا.
    Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et la Cour internationale de Justice ont tous déclaré illégaux ces changements unilatéraux. UN ومجلس الأمن والجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية رفضت جميعها مشروعية هذه التغييرات الانفرادية.
    2012 Exposé sur le thème < < The use of International Law by The Privy ouncil and the Caribbean Court of Justice on Commonwealth Caribbean Death Penalty Cases: the Convergence of Constitutional and International Law > > , cours d'hiver de la faculté de droit de l'Université Stetson (îles Cayman) UN 2012 محاضرة بعنوان " احتكام مجلس الملكة الخاص، ومحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية إلى القانون الدولي في القضايا التي يحكم فيها بالإعدام في بلدان الكمنولث الكاريبي: تحقيق التقارب بين القانون الدستوري والقانون الدولي " ، برنامج الشتاء في مدرسة ستيتسون للقانون، جزر كايمان.
    Des dispositions distinctes régissent les relations entre les institutions de Bretton Woods et le Conseil de sécurité, le Conseil de tutelle et la Cour internationale de Justice. UN وثمة أحكام مستقلة تنظم العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومجلس الأمن، ومجلس الوصاية، ومحكمة العدل الدولية.
    Comme le Rapporteur spécial avait déjà eu l'occasion de le souligner, cette doctrine avait été acceptée des siècles durant et entérinée par la Cour permanente de Justice internationale et par la Cour internationale de Justice. UN وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus