"ومشاركة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes
        
    • et participation des femmes
        
    • et leur participation
        
    • et la participation de la femme
        
    • de participation des femmes
        
    • rôle des femmes
        
    • faire participer les femmes
        
    • la faible participation des femmes
        
    • et des femmes
        
    • associer les femmes
        
    Elle favorise l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus politiques. UN وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية.
    On examine actuellement un projet de loi concernant les sévices et harcèlements sexuels et la participation des femmes dans l'administration publique. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    Il y a un lien réciproque étroit entre le progrès général des femmes et la participation des femmes à la prise de décisions. UN وهناك علاقة وثيقة متبادلة بين النهوض بالمرأة بوجه عام ومشاركة المرأة في صنع القرار.
    Article 8 : Représentation de l'État à l'échelon international et participation des femmes aux affaires extérieures de Saint-Vincent-et-les Grenadines UN المادة8: التمثيل الدولي ومشاركة المرأة في الشؤون الدولية في سانت فنسنت وجزر غرينادين
    la participation des femmes aux processus de paix et de reconstruction après un conflit, et de développement est essentielle au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومشاركة المرأة في عمليات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاعات وفي التنمية أمران حاسمان لاستدامة السلام والأمن.
    Cuba avait fait des recommandations sur le droit à la santé et à l'éducation et sur la participation des femmes aux activités économiques. UN وقد قدمت كوبا توصيات بشأن الحق في الصحة والحق في التعليم ومشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    la participation des femmes est jugée primordiale dans la création d'opportunités d'emploi (tourisme, l'artisanat local par ex.) dans les zones rurales. UN ومما له أهمية كبيرة توفير فرص العمل في المناطق الريفية بطرق مثل السياحة وتنمية الحرف المحلية ومشاركة المرأة.
    Dans le rapport présenté par le MEP sur le Programme de gestion étudiante, la répartition en pourcentage des postes au sein de la gestion étudiante est déterminée à partir de la participation des femmes aux élections de 2006. UN ويبين تقرير الوزارة عن برنامج اتحادات الطلاب النسبة المئوية لتوزيع اتحادات الطلاب ومشاركة المرأة في انتخابات عام 2006.
    Articles sur le recensement de 2010, la formation aux fonctions judiciaires et la participation des femmes aux élections ont été publiés dans un bulletin d'information. UN مقالات إخبارية صدرت عن تعداد عام 2010، والتدريب القضائي، ومشاركة المرأة في الانتخاب.
    :: Formation de 100 journalistes et professionnels des médias et de 100 responsables d'organisations féminines locales à la problématique hommes-femmes, y compris la violence sexiste et la participation des femmes à la prise de décisions UN :: تدريب 100 صحفي وإعلامي، وكذلك 100 من قيادات المنظمات المحلية التي تمثل النساء، بخصوص المسائل الجنسانية، بما فيها العنف القائم على نوع الجنس، ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار
    Elle œuvre à l'égalité entre les sexes et à la participation des femmes à la vie politique et publique. UN ويعمل على ما يدعم المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Elle agit pour l'égalité des sexes et pour la participation des femmes à la vie politique et publique. UN ويعمل على دعم المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة والأقليات والشعوب الأصلية في الحياة السياسية والعامة.
    :: 1 programme de formation à l'intention de la plateforme politique féminine sur les processus électoraux et la participation des femmes UN :: تنظيم دورة تدريبية للمنتدى السياسي للمرأة تتناول العمليات الانتخابية ومشاركة المرأة فيها
    La Mission s'est attachée à favoriser l'égalité des sexes dans la fonction publique et la participation des femmes au processus électoral à tous les niveaux. UN وشجعت البعثة على تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة، ومشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات.
    Formation de 100 journalistes et professionnels des médias et de 100 responsables d'organisations féminines locales à la problématique hommes-femmes, y compris la violence sexiste et la participation des femmes à la prise de décisions UN تدريب 100 صحفي وإعلامي، و 100 من قيادات المنظمات المحلية التي تمثل النساء، بخصوص المسائل الجنسانية، بما فيها العنف القائم على نوع الجنس، ومشاركة المرأة في عملية صنع القرار
    la participation des femmes à la prise de décision politique est un domaine dans lequel les États Membres ont besoin non pas de mesures externes mais de volonté politique. UN ومشاركة المرأة في صنـع القرارات السياسية مجـال تحتاج فيــه الدول الأعضاء إلى الإرادة السياسية وليس إلى تدابير خارجية.
    Cela est particulièrement vrai pour la qualité et la couverture des services revendiqués, pour la qualité des opportunités et de la participation des femmes. UN وهذا واضح تماما في نوعية وشمول الخدمات المطلوبة، وفي نوعية المجالات المتاحة ومشاركة المرأة فيها.
    Article 8 Représentation de l'État à l'échelon international et participation des femmes aux affaires extérieures de Saint-Vincent-et-les Grenadines UN المادة 8: التمثيل الدولي ومشاركة المرأة في الشؤون الدولية في سانت فنسنت وجزر غرينادين
    La présence des femmes dans les plans de développement et leur participation est toujours plus notable, surtout en ce qui concerne les questions liées aux spécificités de chaque sexe. UN ويزداد وجود ومشاركة المرأة في الخطط الإنمائية ظهورا، ولا سيما في المواضيع الجنسانية.
    Des mesures internes sont prises pour l'équité du genre et la participation de la femme dans les instances de décision. UN واتُّخذت تدابير داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    Ils ont les mêmes besoins en matière d'emploi, de participation des femmes et des jeunes, d'atténuation de la pauvreté, de renforcement des capacités et de transfert de technologies. UN فاحتياجاتها متشابهة فيما يتعلق بالعمالة ومشاركة المرأة والشباب ودعم ريادة الأعمال والتخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Avec la création du Bureau du Ministre il y a 18 ans et la mise en place de programmes pour la valorisation du rôle des femmes, il y a eu, au fil des années, une participation plus large et une prise de conscience accrue de la part des femmes et de la collectivité. UN ومع إنشاء مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة منذ ١٨ سنة ووضع برامج للنهوض بدور المرأة، زاد وعي ومشاركة المرأة والمجتمع بدرجة ملحوظة على مدى السنين.
    Dans les pays en développement, elle peut contribuer à éliminer la pauvreté, à faire participer les femmes au développement et à créer des emplois. UN وأنه في البلدان النامية يمكنه أن يساهم في القضاء على الفقر، ومشاركة المرأة في التنمية، وتوفير العمالة.
    Le Gouvernement est déterminé à s'attaquer à la violence dans la famille, aux disparités constatées entre garçons et filles au niveau de l'enseignement supérieur et à la faible participation des femmes à la vie politique. UN 137- التصدي لمسألة العنف المنزلي، والفجوة الجنسانية في التعليم الجامعي، ومشاركة المرأة في السياسة.
    On reconnaît à présent que les différences dans les réalisations et la participation des hommes et des femmes résultent non pas des différences biologiques mais des rôles stéréotypés conçus par la société. UN وهناك ادراك بأن الاختلافات بين منجزات ومشاركة المرأة والرجل هي نتيجة لدوري الجنسين كما يتصورهما المجتمع وليست اختلافات بيولوجية.
    La mobilisation à grande échelle de la population rurale a produit des avantages substantiels, notamment en permettant d'améliorer les conditions de vie, d'étendre les surfaces boisées, de conserver la biodiversité et d'associer les femmes. UN وقد تدفقت فوائد كبيرة من هذا الاستنفار الواسع النطاق لسكان المناطق الريفية في نيبال، من بينها تحسن سبل كسب العيش، وتوسع مناطق الغابات، وحفظ التنوع البيولوجي، ومشاركة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus