"ومن الجوانب" - Traduction Arabe en Français

    • un aspect
        
    • un des aspects
        
    • un autre aspect
        
    • un des éléments
        
    • sur un plan
        
    • cette formule
        
    • parmi les aspects
        
    • une des
        
    La mise en place d'un cadre institutionnel approprié permettant de lancer et de faire fonctionner des entreprises multinationales de production constitue à cet égard un aspect important. UN ومن الجوانب الهامة لتلك القدرات إنشاء إطار مؤسسي مناسب لبدء مشاريع الانتاج المتعددة الجنسيات وتشغيلها.
    La création de la Cellule des crimes sexuels est un aspect important de son action. UN ومن الجوانب الهامة لهذا الجهد إنشاء خلية الجرائم الجنسانية.
    un aspect important de cet appui est la promotion de la participation communautaire et du rôle des parents dans les établissements scolaires. UN ومن الجوانب المهمة للدعم تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والوالدين في أمور المدارس.
    L'un des aspects positifs de ce décret réside dans le fait que le licenciement n'est plus un acte arbitraire de l'employeur. UN ومن الجوانب الإيجابية في هذا القرار أن الفصل لم يعد، منذ صدور هذا القرار، عملاً تعسفياً يقوم به صاحب العمل.
    Garantir le droit juridique de chaque État vis-à-vis du développement pacifique de l'espace constitue un aspect important de la question de la non-prolifération des missiles. UN ومن الجوانب الهامة في مسألة عدم انتشار القذائف، ضمان الحق القانوني لكل الدول دون استثناء في تطوير أنشطة الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    un aspect important du droit des peuples de disposer d'euxmêmes est celui d'exercer leur souveraineté sur leurs richesses et leurs ressources naturelles. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    un aspect non moins important du projet de création d'un service international de radiodiffusion des Nations Unies réside dans l'instauration d'un partenariat avec des réseaux nationaux de radiodiffusion. UN ومن الجوانب الهامة اﻷخرى في مشروع البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة، الشراكة مع شبكات البث اﻹذاعي الوطنية.
    L'accès des pays africains aux marchés des pays développés constitue également un aspect important de leur développement économique. UN ومن الجوانب الهامة للتنمية الاقتصادية للبلدان الأفريقية أيضا وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    un aspect important de son travail est l'information et la sensibilisation en matière de droits de l'homme. UN ومن الجوانب الرئيسية لعمل المركز نشر معلومات عن حقوق الإنسان وزيادة التوعية بها.
    un aspect qui requiert une attention soutenue est la promotion d'une plus grande transparence dans l'importation et l'exportation d'armes. UN ومن الجوانب التي تتطلب اهتماما مستمرا التشجيع على مزيد من الشفافية في تصدير واستيراد الأسلحة.
    Le soutien logistique des missions et la reconstitution des stocks du matériel nécessaire est un aspect important qui mérite une attention particulière. UN ومن الجوانب الهامة التي تتطلب انتباها خاصا توفر الدعم التشغيلي للبعثات ودعمها بالمعدات.
    un aspect important de cet exercice sera l'évaluation des grands projets exécutés dans le cadre du programme multinational. UN ومن الجوانب الهامة التي سيسهم بها هذا العمل تقييم المشاريع الرئيسية المنفذة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار.
    Un contrôle effectif de la gestion sanitaire constitue un aspect important de cette réglementation, car les maladies sont devenues l'un des principaux obstacles à la croissance de l'aquaculture. UN ومن الجوانب المهمة للتنظيم المراقبة الفعالة للإدارة الصحية، نظرا إلى أن الأمراض صارت العائق الأساسي لنمو المائيات.
    un aspect encore plus négligé est la question des conditions de travail et de leur impact sur la motivation du personnel. UN ومن الجوانب التي تلقى إهمالا أكبر مسألة ظروف العمل وتأثيرها على حماس الموظفين.
    L'un des aspects importants de cette politique est l'accent qu'elle met sur la santé des femmes et des jeunes filles. UN ومن الجوانب الهامة للسياسة التركيز على الاحتياجات الصحية للنساء والفتيات.
    L'un des aspects fondamentaux de l'aide humanitaire c'est le passage de la catastrophe au développement. UN ومن الجوانب الأساسية للمساعدة الإنسانية الانتقال من الكارثة إلى التنمية.
    Les travaux des missions à long terme réparties dans différentes régions de tension, y compris l'ex-Yougoslavie, ont constitué l'un des aspects importants des activités de la CSCE au cours des récentes années. UN ومن الجوانب الهامة في أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في السنوات اﻷخيرة أعمال البعثات طويلة اﻷجل التي تم إيفادها الى مختلف مناطق التوتر، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة.
    un autre aspect important concerne la faisabilité du nettoyage des sites contaminés et la gestion des stocks obsolètes. UN ومن الجوانب المهمة الأخرى الجدوى التقنية لتطهير المواقع الملوثة وإدارة المخزونات المهجورة.
    L'un des éléments importants de ce programme met l'accent sur la participation des hommes aux activités de santé génésique. UN ومن الجوانب الهامة للبرنامج اهتمامه بمشاركة الرجل في أنشطة الصحة الإنجابية.
    sur un plan plus positif, les taux d'accroissement de la population ont baissé dans le monde entier grâce, notamment, au développement de l'éducation de base et des soins de santé. UN ومن الجوانب اﻷكثر إيجابية، شهدت معدلات نمو السكان انخفاضا على الصعيد العالمي، وكان ذلك إلى حد كبير نتيجة التوسع في التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية.
    cette formule repose principalement sur l'élaboration de programmes nationaux et régionaux entièrement chiffrés, qui permettent à l'Office de satisfaire aux priorités des États Membres d'une manière plus durable. UN ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار.
    18. parmi les aspects positifs des travaux de la Commission figurait l'examen de certaines questions tous les deux ans, ce qui avait facilité et accéléré l'adoption des résolutions et décisions. UN ٨١- ومن الجوانب الايجابية للجنة نظرها في بعض المواضيع كل سنتين، مما أدى إلى تيسير وتعجيل اعتماد القرارات والمقررات.
    une des questions les plus délicates à résoudre est celle de la remise des personnes présumées responsables au tribunal. UN ومن الجوانب الحساسة للغاية تسليم المتهمين بارتكاب تلك الجرائم الى المحكمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus