"ونصها" - Traduction Arabe en Français

    • qui se lit
        
    • qui se lisait
        
    • texte
        
    • qui stipule
        
    • ainsi conçu
        
    • qui était libellé
        
    • aux termes duquel
        
    • qui sont libellés
        
    • se lisent
        
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa, qui se lit comme suit : UN سوف تشرع اللجنة الآن في أنه تصويت مستقل على الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    Le dernier amendement supprimerait l'actuel paragraphe 6 du dispositif, qui se lit comme suit : UN والتعديل اﻷخير يحذف الفقرة ٦ الحالية من المنطوق ونصها
    J'aimerais en outre rappeler aux membres de la Commission l'article 153 du règlement intérieur qui se lit comme suit : UN وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي:
    Le paragraphe 16 qui se lisait auparavant : < < 16. UN يستعاض عن الفقرة 16 من منطوق القرار، ونصها كالتالي:
    Un vote séparé a été demandé sur le paragraphe 1 du projet de résolution, qui se lit comme suit : UN طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 1 من مشروع القرار، ونصها كما يلي:
    Cet alinéa figurerait après le dixième alinéa du préambule qui se lit comme suit : UN تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    Après le onzième alinéa du préambule, qui se lit comme suit : UN بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ونصها:
    Ce que nous avons maintenu expressément, c'est le dernier alinéa du préambule, qui se lit comme suit : UN وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي:
    La Commission va procéder à un vote séparé sur le paragraphe 10 du projet de résolution qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار، ونصها كما يلي:
    Le Bureau souhaitera peut-être également, à ce propos, appeler l’attention de l’Assemblée sur les paragraphes 30, 31 et 36 de l’annexe à la résolution 51/241, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرات ٠٣ و ١٣ و ٦٣ من مرفق القرار ١٥/١٤٢، ونصها كما يلي:
    Que fait la Bosnie-Herzégovine pour satisfaire aux exigences énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1373 (2001) qui se lit comme suit : UN هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي:
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 2 du dispositif, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 2 من المنطوق، ونصها كما يلي:
    Nous voudrions également ajouter un nouveau paragraphe 11 bis au dispositif, qui se lit comme suit : UN ونود أيضا أن نضيف فقرة جديدة من المنطوق، الفقرة 11 مكررا، ونصها كما يلي:
    358. Le représentant de Cuba a révisé les amendements proposés en supprimant le deuxième des paragraphes du dispositifproposés, qui se lisait comme suit: UN 358- ونقح ممثل كوبا التعديلات المقترحة بحذف الفقرة الثانية من هذه التعديلات، ونصها كالآتي:
    Lorsqu’il a présenté le projet de résolution, le représentant de la Namibie en a révisé oralement le texte, en remplaçant le paragraphe 19, qui se lisait comme suit : UN ٦ - وعند عرضه لمشروع القرار، قام ممثل ناميبيا بتنقيحه شفويـا بأن استعاض عـن الفقـرة ٩١ من المنطوق ونصها:
    d) Le paragraphe 16 qui se lisait comme suit : UN )د( استعيض عن الفقرة ١٦ من المنطوق، ونصها:
    Page 16 Remplacer l'intitulé et le texte de l'article 60 par le libellé suivant : UN يعدل عنوان المادة ٦٠ ونصها ليصبحا كما يلي:
    Je voudrais tout d'abord rappeler aux membres de l'Assemblée générale l'article 23 du règlement intérieur, qui stipule que : UN وأود أن أذكر أولا بالمادة ٢٣ من النظام الداخلي، ونصها:
    Les principes régissant le recrutement et l’emploi du personnel découlent du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte, qui est ainsi conçu : UN ٠١ - وتُستمد المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق، ونصها كما يلي:
    831. Le représentant du Brésil a modifié oralement le projet de résolution en remplaçant par un nouveau texte le paragraphe 6, qui était libellé comme suit : UN ٨٣١- ونقح ممثل البرازيل شفويا مشروع القرار، مستعيضا فيه عن الفقرة ٦ من المنطوق ونصها:
    À propos des décisions du Conseil, l'attention est appelée sur le paragraphe 56 de l'Engagement de Carthagène, aux termes duquel : UN وفيما يتعلق بالاجراءات المتخذة من جانب المجلس، يوجه الانتباه الى الفقرة ٦٥ من التزام كرتاخينا، ونصها كما يلي:
    Le Bureau appelle également à cet égard l’attention de l’Assemblée générale sur les paragraphes 30, 31 et 36 de l’annexe à la résolution 51/241, qui sont libellés comme suit: UN ٨ - وفي هذا الصدد، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية أيضا إلى الفقرات ٣٠ و ٣١ و ٣٦ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، ونصها كما يلي:
    Compte tenu de la gravité des allégations contenues dans cette note verbale, les rapporteurs spéciaux estiment important d'en reproduire intégralement de grands extraits, qui se lisent ainsi : UN وبالنظر إلى خطورة الادعاءات الواردة في هذه المذكرة الشفوية ارتأى المقرران الخاصان أن من المهم استنساخ اﻷجزاء الموضوعية من المذكرة حرفيا، ونصها كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus