nous recommandons aux États Membres et à la communauté internationale : | UN | ونوصي بأن تقوم الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بما يلي: |
nous recommandons et promouvons des services de santé respectueux, ne posant pas de jugement, ne discriminant personne, dépourvus de parti pris ou de préjugés personnels. | UN | ونوصي بتقديم خدمات تتسم بالاحترام وعدم إصدار أحكام مسبقة وخالية من أي تمييز أو تحيُّز شخصي أو تغرض، ونشجع ذلك. |
Ces dispositions nous semblent normales et nous recommandons de les maintenir. | UN | ونحن نرى أن هذه اﻷحكام منطقية، ونوصي بالحفاظ عليها. |
nous recommandons que le Secrétaire général participe à ces réunions. | UN | ونوصي كذلك بأن يحضر تلك الاجتماعات اﻷمين العام. |
nous recommandons d'examiner directement la question en séance plénière pendant la première partie de la soixante-deuxième session. | UN | ونوصي بالنظر في المسألة مباشرة في جلسة عامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
nous recommandons également des réunions analogues aux niveaux régional et national pour les administrateurs locaux. | UN | ونوصي أيضا بعقد اجتماعات مماثلة على الصعيدين الإقليمي والوطني لمسؤولي الإدارة العامة. |
nous recommandons que la nature et la durée de validité de la proposition des six Présidents soient clairement spécifiées. | UN | ونوصي بضرورة أن تكون طبيعة وفترة صلاحية مقترح الرؤساء الستة محدّدتين تحديداً واضحاً بطريقة ملائمة. |
nous recommandons que les organismes des Nations Unies et les ONG | UN | ونوصي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بما يلي: |
Nous demandons que l'on accorde une attention particulière à ces nouvelles routes et nous recommandons l'adoption de méthodes nouvelles et accrues de coopération avec les nouveaux Etats indépendants. | UN | إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا. |
nous recommandons d'étendre la responsabilité, la compétence et l'autorité de la Commission des droits de l'homme. | UN | ونوصي بتوسيع مسؤوليات واختصاصات ومكانة هيئة حقوق الانسان. |
nous recommandons la création de tels systèmes nationaux en étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونوصي بصياغة هذه النظم الوطنية بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة. |
nous recommandons que la Mission soit connue, en Haïti, par son nom en créole : | UN | ونوصي بأن تكون البعثة معروفة في هايتي باسمها باللغة المحلية: |
nous recommandons de donner suite aux recommandations faites à l'issue de ces études et de faire en sorte que ces études soient de plus en plus complètes, selon que de besoin. | UN | ونشجع تنفيذ توصيات هذه الاستعراضات ونوصي بأن يجري تعزيز الطابع الشامل لتلك الاستعراضات مع مرور الوقت، حسب الاقتضاء. |
nous recommandons à tous les États Membres : | UN | ونوصي بأن تقوم جميع الدول الأعضاء بما يلي: |
nous recommandons l'adoption des approches novatrices suivantes, qui identifient des facteurs clefs de l'autonomisation économique des femmes : | UN | ونوصي باتباع النهج المبتكرة التالية التي تحدد العناصر الرئيسية اللازمة لتمكين المرأة اقتصاديا: |
nous recommandons que des dispositifs incitent les jeunes à s'engager en tant que volontaires et que ceux-ci soient ainsi mobilisés comme agents du développement durable et de la paix. | UN | ونوصي كذلك بتشجيع وضع استراتيجيات لتطوع الشباب، من أجل إشراكهم بوصفهم عناصر للتنمية المستدامة والسلام. |
nous recommandons à l'Assemblée l'examen de ce projet de résolution. | UN | ونوصي الجمعية بالنظر في مشروع القرار هذا. |
Nous remercions tous les coauteurs initiaux et les nombreux coauteurs de toutes les régions qui nous ont rejoints depuis, et nous recommandons ce texte à la Première Commission. | UN | إننا نتقدم بالشكر لجميع مقدمي المشروع الأصليين وللمقدمين الجدد العديدين الذين انضموا إلينا من جميع المناطق، ونوصي اللجنة الأولى باعتماد هذا النص. |
nous recommandons à l'ONU de focaliser constamment son attention sur l'approche multidimensionnelle de la sécurité internationale. | UN | ونوصي بأن تظل الأمم المتحدة تركز دائما على النهج المتعدد الأبعاد للأمن الدولي. |
nous recommandons aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales, aux associations et aux secteurs privés des pays de la région de prendre les mesures suivantes : | UN | ونوصي الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات والقطاع الخاص في بلدان المنطقة بما يلي: |
Nous approuvons le contenu de ces projets de résolution et recommandons leur adoption. | UN | ونؤيد محتوى مشاريع القرارات تلك ونوصي باعتمادها. |