cela ne libère pas l'État de sa responsabilité, mais peut néanmoins provoquer une évolution sociale positive dans la société en général. | UN | وهذا لا يُعفي الدول من مسؤوليتها، بيد أنه مع ذلك قد يُسرع بالتطورات الاجتماعية الإيجابية في المجتمع عامة. |
cela ne signifiait nullement que le Gouvernement prenait à la légère des questions comme celle de la torture ou d'autres traitements cruels ou dégradants. | UN | وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال أن الحكومة تستهين بمسائل من قبيل التعذيب أو غيره من المعاملة القاسية أو المهينة. |
cela n'exclut nullement que la communauté internationale continue d'exercer sa vigilance. | UN | وهذا لا يعني مطلقاً أن المجتمع الدولي قد تخلى عن ممارسة الرقابة. |
En outre, les enquêtes nationales sur ces affaires se poursuivent; certaines ont pu être suspendues provisoirement, ce qui ne signifie pas qu'elles soient closes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال التحقيقات الوطنية في هذه القضايا جارية؛ وقد يكون بعضها قد علق مؤقتا، وهذا لا يعني إغلاقها. |
Ça ne veut pas dire que je lui dois ma biographie. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنني مدينة لها فأخبرها قصة حياتي |
cela ne veut pas dire, bien sûr, qu'il ne faille pas plus de transparence et d'information. | UN | وهذا لا يعني، بالطبع، أن الحاجة الى المزيد من الشفافية والمعلومات لم تعد قائمة. |
ceci n'est pas satisfaisant, mais cela est de loin préférable à l'inaction. | UN | وهذا لا يبعث على الرضى، إلا أنــه أفضل كثيرا من القعود عن العمل. |
Nous ne connaissons pas leurs opinions, et cela ne facilite pas une bonne communication. | UN | فنحــن لا نفهم آراءها. وهذا لا يساعد على قيام اتصال حسن. |
. cela ne signifie pas que l’État peut les choisir librement. | UN | وهذا لا يعني أن للدولة الحرية في اختيار الوسيلة. |
cela ne l'oblige pas non plus de prendre la nationalité de son mari. | UN | وهذا لا يجعلها عديمة الجنسية، ولا يرغمها على أن تأخذ جنسية زوجها. |
cela ne contribue nullement à la coopération si nécessaire entre Belgrade et Tirana, ni à la stabilité de la région. | UN | وهذا لا يساهم في التعاون الذي تمس الحاجة إليه بين بلغراد وتيرانا، أو في استقرار المنطقة. |
cela ne correspond pas aux faits et n'est pas une attitude constructive à adopter pour résoudre le problème. | UN | وهذا لا يطابق الوقائع، كما أنه ليس اتجاها بناء يؤخذ به في الاضطلاع بجهود لحل المشكلة. |
cela n'est pas productif; au contraire, cela crée un voile de secret et de suspicion qui n'est pas sain. | UN | وهذا لا يمكن أن يكون منتجا؛ وبدلا من ذلك، يخلق ضبابة من السرية والشك، وهذه مسألة ليست صحية. |
cela n'est possible que si l'on a un aperçu très clair des forces qui peuvent être mises à la disposition de l'Organisation des Nations Unies dans un court délai. | UN | وهذا لا يكون ممكنا إلا إذا توفرت صورة واضحة للقوات التي يمكن توفيرها لﻷمم المتحدة بعد وقت قصير من اﻹخطار بها. |
ce qui ne signifie pas nécessairement que nous fassions quelque concession par avance, mais simplement que nous sommes prêts à nous asseoir à la table de négociation. | UN | وهذا لا يعني بالضرورة أننا نقر بأي شيء مقدما، ولكن ببساطة إننا على استعــداد للجلــوس حول طاولة المفاوضات. |
À la fin de chaque année, les juges ad litem sont dans l'incertitude quant à une prolongation de leur emploi, ce qui ne favorise pas l'indépendance de la magistrature. | UN | وما زال القضاة المخصصون يواجهون الشكوك في ما يتعلق بتمديد فترات ولايتهم في نهاية كل عام؛ وهذا لا يبشر بالخير في ما يتعلق باستقلالية الجهاز القضائي. |
Juste parce que c'est une vie différente, Ça ne veut pas dire qu'elle est pire. | Open Subtitles | فقط لأنه حياة مختلفة وهذا لا يعني هو واحد أسوأ من ذلك. |
il ne s'agit pas seulement d'échanger des expériences, mais également de travailler en permanence à la résolution des problèmes moyennant un effort de coopération. | UN | وهذا لا يقتصر على عملية تبادل الخبرات بل هو عملية دائبة لحل المشاكل من خلال الجهود التعاونية. |
ceci n'empêche pas que tout ou partie des entités lésées puissent invoquer la responsabilité conjointement, si elles le souhaitent. | UN | وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك. |
ce n'était pas parce que l'on souhaitait privilégier l'impunité. | UN | وهذا لا يُعزى إلى أن الإفلات من العقاب يُعد أمراً مرغوباً فيه. |
ceci ne plaide donc pas pour la crédibilité du requérant. | UN | وهذا لا يدعم بالطبع مصداقية صاحب البلاغ. |
Et Ça ne tient même pas compte de Badenweiler, ou du vol de la page 47 ou quand vous avez empêché Khasinau d'avoir cette ampoule. | Open Subtitles | وهذا لا يعادل أخذ حساب بادين ويلر أوسرقة الصفحه 47 من سلون أو الطريقه التى بعدتى بها كازانو عن القاروره |
cela est sans préjudice du droit à faire jouer la prescription. | UN | وهذا لا يمس الحق في تطبيق مواعيد سقوط المطالبات. |
Je ne comprends pas vraiment ce que ça veut dire, mais Ça n'a pas d'importance, je ne fais que son shopping. | Open Subtitles | في الواقع، لا أفهم عمله وهذا لا يهمّ طالما أنّ كلّ ما أقوم به هو التسوّق لأجله |
Dans un cas, il n'a été envoyé de sollicitations écrites qu'à deux fournisseurs, ce qui n'était pas conforme aux dispositions du Manuel des achats de l'UNICEF. | UN | فعلى وجه الخصوص، لم تُرسَل وثائق تقديم العروض سوى إلى اثنين من الموردين، وهذا لا يتسق مع شروط دليل اليونيسيف للتوريد. |
et il me donnait beaucoup d'attention, ce qui n'arrive pas beaucoup. | Open Subtitles | وقد أعطاني المزيد من الاهتمام وهذا لا يحدث دوما |
Toutefois, et l'on ne peut que s'en inquiéter, la mise en œuvre de ces projets connaît des retards allant d'un à six ans. | UN | غير أنه كانت هناك تأخيرات في تنفيذ هذه المشاريع، تراوحت بين سنة وست سنوات، وهذا لا يمكن أن يكون إلا مصدرا لبعض الفزع. |
II peut mener son chariot. Ça fait cinq. C'est pas assez. | Open Subtitles | عربة الطباخين هي الأفضل لدينا خمسة وهذا لا يكفي |