la variation s'explique par la baisse prévue des frais de location à Vienne et Nairobi. | UN | ويعزى الفرق إلى تقدير تكاليف إيجار أقل في فيينا ونيروبي. |
la variation s'explique par l'acquisition d'un nombre plus réduit d'articles non standard au titre du matériel informatique spécialisé à la Division des investigations. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء عدد أقل من معدات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات. 256.4 دولار |
la variation s'explique par l'augmentation des coûts standard. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة التكاليف القياسية. |
la variation est imputable aux dépenses supplémentaires liées aux nouveaux postes proposés ainsi qu'aux postes de temporaire. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة والوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
la variation est imputable aux dépenses supplémentaires liées aux postes et postes de temporaire qu'il est proposé de créer. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظائف الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترحة. |
la variation est due à une augmentation des coûts standard. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الأتعاب التي يتقاضاها الاستشاريون. |
la variation tient aux dépenses supplémentaires liées aux postes et postes de temporaire qu'il est proposé de créer. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظائف الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترحة. |
la variation s'explique également par la baisse des dépenses relatives aux fournitures médicales en raison de la baisse du nombre d'emplois de temporaire civil. | UN | ويعزى الفرق أيضا إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة للوازم الطبية، بسبب الانخفاض في الوظائف المدنية المؤقتة. |
la variation s'explique par une diminution des coûts salariaux standard. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات. |
la variation s'explique principalement par le fait que la Division des investigations compte acheter moins de logiciels spécialement adaptés. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى اقتناء عدد أقل من البرمجيات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات. |
la variation s'explique par la diminution des coûts salariaux standard. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض التكاليف القياسية للمرتبات. |
la variation s'explique par une réduction de besoins découlant du non-renouvellement de certains emplois de temporaire. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات الناشئ عن عدم اقتراح مواصلة بعض وظائف المساعدة المؤقتة العامة. |
la variation s'explique par une réduction de besoins découlant du non-renouvellement de certains emplois de temporaire. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات الناشئ عن عدم اقتراح مواصلة بعض وظائف المساعدة المؤقتة العامة. |
la variation est imputable à l'acquisition de matériel et de services de communications par satellite, de BlackBerry et de services de vidéoconférence. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء معدات وخدمات اتصالات ساتلية، وأجهزة بلاكبيري وخدمات التداول بالفيديو. 662.5 دولار |
la variation est imputable à l'achat de trois BlackBerry. | UN | ويعزى الفرق إلى شراء ثلاثة أجهزة بلاكبيري. |
la variation est imputable à la diminution du nombre de visites prévues sur le terrain, le recours aux vidéoconférences permettant de limiter les déplacements. | UN | ويعزى الفرق إلى تناقص عدد الزيارات المقررة إلى الموقع بسبب استخدام مؤتمرات الفيديو بدلا من السفر. |
la variation est imputable à l'augmentation du tarif d'abonnement annuel. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الرسوم السنوية للاكتتاب. |
la variation est due en majeure partie aux besoins découlant des demandes de création de postes. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى احتياجات إضافية تتعلق بالوظائف الجديدة المقترحة. |
la variation tient aux crédits demandés au titre du progiciel de gestion intégré. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات المقترحة المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة. |
la différence d'environ 100 000 dollars est essentiellement due aux effets des récentes tendances relatives aux fluctuations des taux de change et à l'inflation. | UN | ويعزى الفرق البالغ نحو ٠٠٠ ٠٠١ دولار، بصورة رئيسية، إلى آثار الاتجاهات اﻷخيرة في أسعار الصرف والتضخم. |
la variation constatée dans le budget pour ce qui est des voyages est imputable au regroupement de toutes les activités de formation du Département des opérations de maintien de la paix à la rubrique Service intégré de formation. | UN | ويعزى الفرق في إطار الميزانية فيما يتعلق بالسفر الرسمي إلى توحيد جميع أنشطة التدريب التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل. |
La variation (75 700 dollars) s'explique par les frais de maintenance de licences supplémentaires d'exploitation de logiciels acquises en 2012. | UN | ويعزى الفرق البالغ قدره 700 75 دولار إلى تكاليف صيانة تراخيص البرمجيات الإضافية التي تم اقتناؤها في عام 2012. |
la variation résulte de la réduction des besoins d'impression en couleurs. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض متطلبات الطباعة الملونة. |
cet écart est imputable à la fois à un plus faible salaire horaire et à un plus faible nombre d'heures de travail par semaine. | UN | ويعزى الفرق إلى كون الأجر عن ساعة العمل أقل من ناحية كما أن أسبوع العمل أقصر من الناحية الأخرى. |